OS1/2/32/66

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
AN SEASGAN An Seasgan Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig
Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown
Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome
199 Applies to a large tract of rough heathy pasture situate N.E. [North East] of "Loch a' Mhuilinn" and S.W. [South West] of "Achadh na h-Aigh" & E. [East] of "Torrain Dubha". English meaning:- "The moorish ground"
TORRAIN DUBHA Torrain Dubha
Torrain Dubha Torrain Dubha
Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig
Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown
Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome
199 Applies to a group of rocky knolls situate a short distance N. [North] of "Loch a' Mhuilinn" and S.W. [South West] of "Cnoc na Cille"
English meaning:- "Black little knolls"

Continued entries/extra info

[Page] 66
Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura

Alexander Fraser
C.A. [Civilian Assistant]

  Transcribers who have contributed to this page.

CorrieBuidhe- Moderator

  Location information for this page.