OS1/2/32/21

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
BUAIL' AN FHRAOICH Buail' an Fhraoich
Buail' an Fhraoich
Buail' an Fhraoich
Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac
Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to an old enclosure (once cultivated) situated on the W. [West] side of the public road, about 1/4 of a mile S.W. [South West] of where the "Corran River" crosses the road, and S. [South] of "Doir' an t Sìl".
English meaning :- "Heathy fold".
LÙB AN FHRAOICH Lùb an Fhraoich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac
Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to a large mossy flat situated between the public road and "Corran River", and extending southward from where "Corran River" crosses the road for about 1/4 of a mile. English meaning :- "Heathy bend".
BACAN DARACH Bacan Darach Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac
Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to a large slope situate on the east side of "Doir' an t-Sìl" and W. [West] of Corran River, extending north from the public road at the N. [North] end of "Buail an Fhraoich" for about 1/4 of a mile.
English meaning :- "Uneven place abounding in oaks".

Continued entries/extra info

[Page] 21
Co. [County] Argyll, -- Jura -- Parish of Jura

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, Kirstysc

  Location information for this page.