OS1/33/30/71
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
TORROBOLL | Torboll Toroboll Torroboll Torroboll Torroboll |
Ord. [Ordnance] Survey Plan Duke of Sutherland's Map 1833 Duke of Sutherland's Map 1852 Black's Map Valuation Roll of Sutherland 1877-8 |
103 | Although I did not collect this name on the ground I have no doubt it should be Torroboll. |
ALLT TORROBOLL | Allt Torr a' Bhaile Alt Torroboll Allt Torrabal or Torrabol |
Ordnance Survey Plan Duke of Sutherland's Map 1852 originally collected by Examiner on the ground |
103 | This name should be altered so as to agree with the last: i.e. Allt Torboll or Torroboll. It has been erroneously turned into Gaelic. Torboll or Torroboll is undoubtedly a Norse name, but the examiner wrote the last syllable so as to read - bal instead of - bol, the former being a Gaelic, the latter a Norse termination, and gave an imaginary meaning to the name, which was turned into Gaelic in the office. |
LOCH LARO | Loch na Làraich Loch Laro Loch Laro Loch Laro |
Ordnance Survey Plan Duke of Sutherland's Map 1852 Black's Map Sportsman's Guide to the Highlands (Lyall) |
103 | Not collected on the ground, but I have no doubt Loch Laro is correct. The examiner imagined a meaning, & it was turned into Gaelic accordingly. The name of the burn flowing out of it (on sheet 108) was originally collected by a different examiner as Allt Loch Larue, not na Làraich. |
Continued entries/extra info
[Page] 71[Marginal note]
I have not altered these names on plan because my
authorities may be considered insufficient [Initialled]
Transcribers who have contributed to this page.
CorrieBuidhe- Moderator, KBMW- Moderator
Location information for this page.
Linked mapsheets.