OS1/17/28/52

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
COIRE AN DAIMH BHAIN Coire an Daimh Bhàin
Coire an Daimh Bhàin
Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart. Coireshùgh
080 A hollow on the northeast face of Spidean Mialach; property of E. Ellice Esqr. M.P. [Member of Parliament] Invergarry, English meaning, Hollow of the White Stag or Ox.
COIRE LEACACH MOR Coire Leacach Mòr
Coire Leacach Mòr
Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart. Coireshùgh
080 A hollow on Spidean Mialach, a Short distance west of Coire na Spidein; property of E. Ellice, Esqr. M.P. [Member of Parliament] Invergarry, English meaning Big Flagstone Hollow.
ALLT A' CHOIRE LEACAICH MHOIR Allt a Choire Leacaich Mhòir Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart. Coireshùgh
080 A stream rising in Coire Leacach Mòir and flowing northward into the River Loyne. English meaning, Burn of the Big Flagstone Hollow.

Continued entries/extra info

[Page] 52
Inverness-shire

Transcriber's notes

The table entry for COIRE LEACACH MOR (as on page and volume index) was originally written COIRE LEACACH NOR, I assume this is a typo and corrected.

  Transcribers who have contributed to this page.

George Howat