OS1/16/6/54
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
EIST FIADHAICH | Eist Fhiadhaich Eist Fhiadhaich |
Mr P. McKinnon, postmaster Mr M. Macleand, teacher. Mr McNeill Teacher, Skinidin. |
020 | This name signifies "The wild Eist", it applies to a small bay situated near Waterstein. |
AN T-AIGHEACH | An t-Aigeach | Mr P. McKinnon, postmaster Mr M. Macleand, teacher. Mr McNeill Teacher, Skinidin. |
020 | This name "The Stallion" it applies to a small eminence stretching across the point "Eist" I cannot tell why it is called "The Stallion" as it bears no resemblance to that noble animal at all. |
CAMAS BÀN | Camas Bàn | Mr P. McKinnon, postmaster Mr M. Macleand, teacher. Mr McNeill Teacher, Skinidin. |
020 | This name signifies "White Bay" it is situated at the south side of the point "Eist". |
Continued entries/extra info
[Page] 54County of Inverness -- Isle of Skye -- Ph [Parish] Durinish
Transcribers who have contributed to this page.
Bizzy- Moderator
Location information for this page.