OS1/17/44/139

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
ALLT MÒR Allt Mor
Allt Mor
Allt Mor
Mr Angus McDonald. Roy Bridge
Mr Duncan Fisher
Mr Donald Donald, Achnafraschoille
141 Applied to a small stream rising in the hill north of Inverroy & falls into the river spean near Poll a cour Meaning in English. Big Burn.
ALLT AN EASAIN DUIBH Allt an Easgin Duibh

Allt an Easgin Duibh
Allt an Easain Duibh
Mr Angus McDonald
Mr Duncan Fisher
Mr Donald McDonald
The above J.M.D.
141 Applied to a small stream rising in the hill north of Inverroy, & falls into the river spean, a little west of Poll a cour. Meaning in English Burn of The little Black water fall.
TOM AN AOIL Toman Aoil
Toman Aoil
Toman Aoil
Tom an Aoil
Mr Angus McDonald
Mr Duncan Fisher
Mr Donald McDonald
The above J.M.D.
141 Applied to a small round hillock situated a quarter of a mile north Drumdonaich where a Lime Kiln is in use for burning lime, property of The McKintosh of Moy Hall. Meaning in English. The Lime HillocK

Continued entries/extra info

[page] 139
Parish of Kilmonivaig -- Inverness shire

Allt Mòr [note] Correct
Allt an Easain Duibh [note] D - after n not asperated

[signed] John Duncan
Lce Corpl R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]

  Transcribers who have contributed to this page.

Bizzy- Moderator