OS1/17/28/7

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
LOCH BEALACH COIRE SGOIR'ADAIL Loch Bealach Coire Sgoir'adail
Loch Bealach Coire Sgoir'adail
Revd. [Reverend] Alexander Cameron, Glengarry
Archibald McDonald, Shepherd Camban
064 A very small loch at the head of Coire Sgoiradail; property of E. Ellice Esqr. M.P. [Member of Parliament] Glengarry - English Meaning Loch of the Pass of the Hollow of the Cut or jagged plain
CADHA NAM BO RUADHA Cadha nam Bò Ruadha. Mr. James Carpenter 064 A small narrow pass situated between Coire Rèidh and Glen Quoich; property jointly of E. Ellice Esqr. M.P. [Member of Parliament] Glengarry and Baillie Esqr. Dochfour - English meaning Pass of the Red Cows.
COIRE REIDH Coire Rèidh
Coire Rèidh
Revd. [Reverend] Alexander Cameron, Glengarry
Archibald McDonald, Shepherd Camban
063 ; 064 ; 078 A large hollow situated between Sgùrr a Bhac Caolas and Buidhe Bheinn, and stretching Southward towards Loch Hourn. Property of Baillie Esqr. Dochfour - English meaning, Smooth Hollow

Continued entries/extra info

[Page] 7
Inverness-Shire

Notes

[Loch Bealach Coire Sgoir'adail]
see Reply by the Revd. [Reverend] Mr. Cameron

[Coire Reidh]
Written on Sheets 63 & 64

[Page is signed]
John McKeith
Sapper RE. [Royal Engineers]

Transcriber's notes

The name "Catha nam Bò Ruadh" has been struck out, I have therefore not transcribed the Authorities associated with it, namely, ditto and Mr. Duncan Sinclair, Shepherd Arnisdale.

I have transcribed the Authorities for Coire Rèidh as the first two in the column - assuming that the ditto applies to the original entries rather than those added in another hand.

  Transcribers who have contributed to this page.

George Howat