OS1/6/3/32
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
RUDHA GLAS | Rue Glas Rue Glas Rue Glas Rudha Glas |
A McMillan James Brown Malcolm Currie Mid Thundergay Gaelic Orthography |
237 | A promontory projecting into Kilbrannan Sound, near Lennymore. Signification, Gray point |
CRAW | Craw Craw Craw |
Mr Paterson Factor James Brown Tenant A McMillan |
237 | A farmsteading & grazing. The property of the Duke of Hamilton. Derivation not known |
CLACH AN UAIREADAIRE | Clach an Uaireadaire Clach an Uaireadaire Clach an Uaireadaire |
Alexander Kerr Lennymore James Brown Gaelic Orthography |
237 | A name applied to a large boulder on the hillside a little above Craw. Signification, Stone of the watch or time-keeper |
CUL UAIBHRIE | Cul Uavrie Cul Uaibhrie |
Alexander Kerr Lennymore James Brown Gaelic Orthography |
237 | A rocky hollow west of Craw farmhouse Sign. [Signification] uncertain supposed to be the high recess or nook. |
Continued entries/extra info
[Page] 32Island of Arran -- Kilmory
Clach an Uaireadaire - the final e should not be inserted see Dicty [Dictionary] of Eiobhan MacEachainn
Transcribers who have contributed to this page.
CorrieBuidhe- Moderator, seamill
Location information for this page.
Linked mapsheets.