System Outage

We are migrating the servers that support this website to a new platform. Service will be affected for some time. Further information is available here.

OS1/6/3/12

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
AN TORR Torr
Torr
Torr
Alexander Kerr. Lennymore
James Brown. Craw
Gaelic Orthography
225 A prominent, but not high, Knoll on the North side of Glen Catacol.
Sig. [Signification]: Torr a Knoll.
CLACH A' CHAIT Clach a' Chait
Clach a' Chait
Clach a' Chait
Alexander Kerr. Lennymore
James Brown. Craw
Gaelic Orthography
225 A large boulder near the side of Abhainn Bheag.
Sig. [Signification]: The Cat's Stone.
MADADH LOUNIE Maddy Lonnie
Maddy Lonnie
Madadh Lounie
Alexander Kerr. Lennymore
James Brown. Craw
Gaelic Orthography of part.
225 A prominent rock near the entrance to Glen Catacol.
Sig: [Signification] Madadh a dog. Lounie not known.
ABHAINN BHEAG Awen veag
Awen veag
Abhainn Bheag
Alexander Kerr. Lennymore
James Brown. Craw
Gaelic Orthography
225 A good stream flowing from Lag a' Mhill. It falls into Catacol Bay.
Sig: [Signification] Little Water. Properly speaking it is not very small but it is named comparitively with the larger water flowing through Glen Catacol.

Continued entries/extra info

[Page] 12
Island of Arran -- Ph [Parish] of Kilmory

  Transcribers who have contributed to this page.

Moira L- Moderator, CorrieBuidhe- Moderator, seamill

  Location information for this page.