OS1/2/53/207
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
LOCHAN LUS DUBHA | Lochan Lus Duibhe Lochan Lus Duibhe "Lochan Lus Dubha" |
Mr James McKechnie Torran Robert Cameron Arinechtan GO [Gaelic Orthography] |
131 | A small loch on the grazing of Arinechtan, & a few yards N.W. [North West] of Conc a Comh-stri. Sig. [Signification] Lochan of the Black Weeds |
CNOC A' CHOMH-STRÌ | Cnoc a Comh-stri Cnoc a Comh-stri "Cnoc a' Chomh-stri" |
Mr J. McKechnie R. Cameron GO [Gaelic Orthography] |
131 | A considerable elevation on the grazing of Arinechtan, Sig. [Signification] Hill of the fight or Quarrel |
CREAG THARSUINN | Creag Tarsuinn Creag Tarsuinn "Creag Tharsuinn" |
R. Cameron J. McLean Cruachan GO [Gaelic Orthography] |
131 | A creag, about 1/2 mile S.E. [South East] Cnoc a Comh-stri Sig. [Signification] Transverse Rock |
CRUACHAN | Cruachan Cruachan |
Mr James McKechnie Rev [Reverend] D Jackson Kilmartin |
131 | Applies to a shepherd's dwelling, formerly a farmhouse. The property of J. Malcolm Esq of Poltalloch |
Continued entries/extra info
[Page] 207Sheet 131 Argyllshire
Transcriber's notes
CNOC AI CHOMH-STRI was the prepopulated entry: the Name Book, the Index and Sheet 131 all have "Cnoc a' Chomh-strì" and I have changed it accordingly.Transcribers who have contributed to this page.
Zabet- Moderator
Location information for this page.
Linked mapsheets.