OS1/2/49/7
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
AN CAOLAS | A' Chaolas A' Chaolas A' Chaolas An Caolas |
Mr D. Buchanan Caolasnacon Mr A Cameron Tayfuirst Mr D. McMillan Tayfuirst G.O. [Gaelic Orthography] |
031 | Applied to a very narrow sound of "Loch Leven", about a quarter of a mile north west of Caolasnacon Sig: [Signification] The Strait |
CAOLASNACON | Caolasnacon Caolasnacon Caolasnacon |
Mr D Buchanan Tenant Mr A. Cameron Tayfuirst Mr D. McMillan Tayfuirst |
031 | A neat slated farm house & steading, situated west of "Allt Coire Chorcaigs junction" with Allt Gleann a' Chaolas" & the property of Miss Downie Appin |
ALLT COIRE-CHORCAIG | Allt Coire Chorcaig Allt Coire Chorcaig Allt Coire Chorcaig "Allt Coire Corcaig" also "Allt Coire-chorcaig" |
Mr D Buchanan Caolasnacon Mr A. Cameron Tayfuirst Mr D. McMillan Tayfuirst Bee-hive Corrie Burn Beeh-hive-corrie Burn |
031 | A mountain stream rising near the head of the Corrie of the same name & falling intro "Allt Gleann a' Chaolas" Sig: [Signification] Unknown. |
Continued entries/extra info
[Page] 7Sheet 31 Argyllshire
Transcriber's notes
An Caolas is followed by a notation in brackets it looks to be "(m)" I have not transcribed it as unsure if it is m for masculine or something quite other. The gender of nouns is not often noted in the Name Books.ALLT COIRE CHORCAIG was the prepopulated entry: the Name Book, the Index and Sheet 31 all have it hypenated: "Coire-chorcaig" and I have changed it accordingly.
Transcribers who have contributed to this page.
Zabet- Moderator
Location information for this page.
Linked mapsheets.