OS1/2/39/65

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
CNOC NAM FEANNAG Cnoc nam Feannag
Cnoc nam Feannag
Cnoc nam Feannag
Revd. [Reverend] A. J. W. Tant Kilmeny
Mr. James McIndeor farmer Balole
Mr. Alexander McAffrey Balole
197 Applies to a Small oblong Knoll Situated on the west side of "Goirtean Bolsach" & a little more than a quarter of a mile Northwest from "Cnoc na Moine": The property of Charles Morrison Esqr. of Islay: English meaning:- Knoll of the Roystons.
CNOCAN BIORACH Cnocan Biorach
Cnocan Biorach
Cnocan Biorach
Mr. Alexander McAffrey Balole
Mr. James McIndeor farmer Balole
The Revd. [Reverend] A. J. W. Tant Kilmeny
197 Applies to an oblong Knoll Situated parallel to the east side of "Lòn Bàn" also an eighth of a mile south east from "Goirtean Bolsach": The property of Charles Morrison Esqr. of Islay. English Meaning:- Pointed little Knoll.
GOIRTEAN BÒLSACH Goirtean Bòlsach
Goirtean Bòlsach
Goirtean Bòlsach
The Revd. [Reverend] A. J. W. Tant Kilmeny
Mr. James McIndeor farmer Balole
Mr. Alexander McAffrey Balole
197 Applies to a piece of old Cultivation and Rough pasture Containing about ten acres, Situated about 1/8 mile east from "Cnoc nam Feannag" & the Same distance South of "Cnoc Goirtean Bholsaich" English meaning: not known.

Continued entries/extra info

[Page] 65
Parish of Killarrow and Kilmeny -- Islay, Argyllshire

Goirtean Bòlsach [note]
?

[Signed] William Fraser C.A. [Civilian Assistant]

Transcriber's notes

Royston-crow = hooded crow
Feannag in Gaelic = carrion crow

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, hillhere

  Location information for this page.