OS1/2/32/68
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
AN SLINNEAN | An Slinnean An Slinnean An Slinnean |
Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome |
199 | Applies to a rocky knoll situate a short distance N.E. [North East] of "Cnoc nam Faodhluman" and W. [West] of Ballard. English meaning:-"The shoulder". |
CUL MHUCALLACH | Cul Mhucallach | Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome |
199 | Applies to a tract of arable and pasture land situate on the south bank of "Abhuinn a' Mhuilinn" and a short distance W. [West] of "Milltown" English meaning:- Unknown. |
MILLTOWN | Milltown | R.D. Campbell Esqr. Alexander Fletcher Esqr. Factor Mr. John McKechnie, Merchant Milltown |
199 | Applies to a group of houses comprising:- "Jura Distillery," "Craighouse", "Shorehouse," corn mill, and several outhouses; situate on both sides of the public road about 8 miles East of "Faolin Ferry" and about 1/4 of a mile S. [South] of "Caigenhouses". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura. |
Continued entries/extra info
[Page] 68Co. [County] Argyll -- Jura -- Ph. [Parish] of Jura
Transcribers who have contributed to this page.
CorrieBuidhe- Moderator
Location information for this page.
Linked mapsheets.