OS1/2/32/68

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
AN SLINNEAN An Slinnean
An Slinnean
An Slinnean
Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig
Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown
Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome
199 Applies to a rocky knoll situate a short distance N.E. [North East] of "Cnoc nam Faodhluman" and W. [West] of Ballard. English meaning:-"The shoulder".
CUL MHUCALLACH Cul Mhucallach Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig
Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown
Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome
199 Applies to a tract of arable and pasture land situate on the south bank of "Abhuinn a' Mhuilinn" and a short distance W. [West] of "Milltown" English meaning:- Unknown.
MILLTOWN Milltown R.D. Campbell Esqr.
Alexander Fletcher Esqr. Factor
Mr. John McKechnie, Merchant Milltown
199 Applies to a group of houses comprising:- "Jura Distillery," "Craighouse", "Shorehouse," corn mill, and several outhouses; situate on both sides of the public road about 8 miles East of "Faolin Ferry" and about 1/4 of a mile S. [South] of "Caigenhouses".
The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura.

Continued entries/extra info

[Page] 68
Co. [County] Argyll -- Jura -- Ph. [Parish] of Jura

  Transcribers who have contributed to this page.

CorrieBuidhe- Moderator

  Location information for this page.