OS1/2/32/17

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
BRUACH RUADH Bruach Ruadh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac
Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to a large slope between the public road and "Abhuinn Bheag", and south of "Am Breac-achadh". English meaning:- "Red bank"
CUL A' BHAILE Cul a' Bhaile
Cul a' Bhaile
Cul a' Bhaile
Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac
Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to a large mossy flat, on the east side of the public road and extending from "Goirtean an Doire Beithe:, on the south; to "Creagan Breac" on the north; English meaning:- "Back of the township".
DOIR' AN T-SIL Doir an t-Sil Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac
Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome
Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome
188 Applies to a narrow belt once wooded, situated on the western bank of "Corran River" and extending for 1/2 mile north of "Buail an Fhravich".
English meaning:- "Wood of the seed".

Continued entries/extra info

[Page] 17
County of Argyll, Jura -- Parish of Jura

  Transcribers who have contributed to this page.

CorrieBuidhe- Moderator

  Location information for this page.