OS1/2/17/22

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
BINNEIN SEARRACH Binnein Searrach
Binnein Searrach
Binnein Searrach
Rev: [Reverend] D. McLachlan
Mr. A. Livingstone
P. Smith
151 A prominent hill overlooking Lub-a-Cladh Sig. [Signification] The Colts pinnacle.
LÙB A' CHLADHA Lub a Cladh Rev: [Reverend] D. McLachlan
Mr. A. Livingstone
P. Smith
151 A well defined bay extending from Crarae Point to Rudha Driseach. Sig. [Signification] Bay of the Churchyard
RUDHA DRlSEACH Rudha Driseach Rev: [Reverend] D. McLachlan
Mr. A. Livingstone
P. Smith
151 A point of land situated at the S. E. [South East] extremity of Lub a Cladh. Sig. [Signification] The thorny point

Continued entries/extra info

[Page] 22

Binnein Searrach ? [note] See Binnein Searraiche in page 33
"Binnein Searrach" [note] The Colts pinnacle,
[Note]
Why change it from Bennein to Beinn? See page 33 Binnein Searrach Binnein A pinnacle, A little conical hill Beinn A mountain, a hill. Beinn is generally applied to a mountain or large hill and the authorities give the meaning "Pinnacle" why not write "Bennein"?

"Lub a' Chladha" [note] Gael: ortho: [Gaelic orthography]
Lùb a' Chladha [note] accent wanted

  Transcribers who have contributed to this page.

Trondragirl- Moderator, JCB

  Location information for this page.