OS1/2/17/22
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
BINNEIN SEARRACH | Binnein Searrach Binnein Searrach Binnein Searrach |
Rev: [Reverend] D. McLachlan Mr. A. Livingstone P. Smith |
151 | A prominent hill overlooking Lub-a-Cladh Sig. [Signification] The Colts pinnacle. |
LÙB A' CHLADHA | Lub a Cladh | Rev: [Reverend] D. McLachlan Mr. A. Livingstone P. Smith |
151 | A well defined bay extending from Crarae Point to Rudha Driseach. Sig. [Signification] Bay of the Churchyard |
RUDHA DRlSEACH | Rudha Driseach | Rev: [Reverend] D. McLachlan Mr. A. Livingstone P. Smith |
151 | A point of land situated at the S. E. [South East] extremity of Lub a Cladh. Sig. [Signification] The thorny point |
Continued entries/extra info
[Page] 22Binnein Searrach ? [note] See Binnein Searraiche in page 33
"Binnein Searrach" [note] The Colts pinnacle,
[Note]
Why change it from Bennein to Beinn? See page 33 Binnein Searrach Binnein A pinnacle, A little conical hill Beinn A mountain, a hill. Beinn is generally applied to a mountain or large hill and the authorities give the meaning "Pinnacle" why not write "Bennein"?
"Lub a' Chladha" [note] Gael: ortho: [Gaelic orthography]
Lùb a' Chladha [note] accent wanted
Transcribers who have contributed to this page.
Trondragirl- Moderator, JCB
Location information for this page.
Linked mapsheets.