We will be making some essential changes to our website hosting which will affect our websites from Friday 6 – Monday 9 December. During this time, this website will not be available. We thank you for your patience while we work to improve the stability of our websites. For further updates, check our Twitter @HistEnvScot. We apologise for any inconvenience.

OS1/2/5/16

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
AM MIADAR Miadar
Miadar
"Am Miadar",
Mr. Wotherspoon Mill
Archibald McMillan Ardacha
The Meadows.
222 Applicable to a marshy piece of ground, midway between "Meall Airdailaidh" & "Leac Liath" Sig. [Signification] Meadow.
SLOCHD A' MHADAIDH-DHUINN Slochd a' Mhadaidhdhuinn

"Sloc, or Slochd a' Mhadaidh-dhuinn",
Mr. Wotherspoon Mill
Archibald McMillan Ardacha
G. ortho. [Gaelic orthography]
222 A very Coarse rocky Creek a little to the South of "Meall Airdailaidh". Sig [Signification] "The pool of the otter".
CNOC LOISGTE Cnoc Loisgte Mr. Wotherspoon Mill
Archibald McMillan Ardacha
222 A prominent hill rising very abrupt from the shore. Sig [Signification] "Scorched Knoll".
DÙN AN DÒBHRAIN Dun an dobhrain

"Dùn an Dòbhrain",
Mr. Wotherspoon Mill
Archibald McMillan Ardacha
Gael. ortho. [Gaelic orthography].
222 Applied to a well defined marsh north East of Cnoc Loisgte, near the centre of it, is a conspicuous little heathery hump. Sig [Signification] "The Otters heap"

Continued entries/extra info

[Page] 16
Plan 222-16 -- Island of Gigha

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, hillhere

  Location information for this page.