OS1/33/1/229
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
TORRAN NAN CRAOBH FUARA | Torran nan Craobh Fuara | Revd. [Reverend] Mr Joass, Golspie John McKenzie Knockan Roderick McKenzie Ledmore |
091 | A very small Knoll on the west side of Ledbeg River close to where it joins Càm Loch; property of His Grace the Duke of Sutherland. English Meaning, ''Small Knoll of the Cold Trees''. |
CNOC NA GAOITHE | Cnoc na Gaoithe Cnoc na Gaoithe |
Revd. [Reverend] Mr Joass, Golspie John McKenzie Knockan |
091 | A rather prominent green Knoll between the east end of Càm Loch and the County bridge crossing Ledbeg River; property of His Grace the Duke of Sutherland English Meaning ''Knoll of the Wind'' |
CADH' AN T-SABHAIL | Cadh' an t-Sabhail Cadh' an t-Sabhail |
Revd. [Reverend] Mr Joass, Golspie John McKenzie Knockan |
091 | A very small pass above the village of Elphin and at the south end of Cnoc Breac; property of His Grace the Duke of Sutherland. English Meaning ''Pass of the Barn.'' |
Continued entries/extra info
[Page] 229Parish of Assynt -- Sutherlandshire
[Signed] John McKeith
Sapper R.E. [Royal Engineers]
Torran nan Craobh Fuara [Note]
Fuara is correct
Rule - An Adjective qualifying a plural noun of which the
genitive plural is like the nominative singular is always
plain. - see the Gaelic Grammars
see also the exceptions to this
see Forbes's Grammar page 197
continuation of words
Rule to Note 1.
Transcribers who have contributed to this page.
KBMW- Moderator, David Glass
Location information for this page.