OS1/28/24/16

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
DROCHAID FIONN-AMHAINN Drochaid Fhionn Amhainn Revd [Reverend] John Haggart.
Alexander McRae
Murdo Gillanders
104 A small one arch County bridge 1/4 of a mile to the west of the village of Coulags on the Public Road from Dingwall to the west coast. English translation "Bridge of Fingall's River"
LOCH NA BRACHA Loch na Bracha Revd [Reverend] John Haggart
Alexander McRae
Murdo Gillanders
104 A small Loch situated 1/4 mile to the south west of Coulags village English translation "The Malt Loch"
ALLT NA FIACAILL Allt na Fiacaill Revd [Reverend] John Haggart
Alexander McRae
Murdo Gillanders
104 A medium sized stream rising in the moors and running easterly enters An Fhionn Amhainn 7 chains below Alltan Mollach junction English translation "The Tooth Stream"

Continued entries/extra info

[Page] 16
County of Ross -- Parish of Lochcarron

Drochaid Fhionn-amhainn [notes]
This rendering of the name is
rather doubtful - see page 8 Fionn-amhuinn

Suggested form
Ex. Dept. [Examiners Department] and approved.
By order John. T Hoban
c.a. [civilian assistant]
5 Jany [January] 1876.

  Transcribers who have contributed to this page.

Bizzy- Moderator, Sgiathanach

  Location information for this page.