OS1/17/45/46

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
RUDHA CEANN ARD THONNAICH Ruigh chirde thuneach Cinn
Rudha Ceann Ard Thonnaich
Mr Alexander Kennedy, Inverlair
Mr Hugh McIntosh, Craiggunach
Mr Donald Cameron, Lochtreig
153 Applies to a piece of land projection into loch treig near its foot. Thre was a house built on this island like place but was never occupied Some people think that it is from the house that the place derives its name others think it is from the dashing of the waves upon the shore. local opinion is very much devided about the etymo [etymology] of this name English meaning High point of the waved. Head[?]
ALLT AN DUBH-CHAMAIS BEAG Allt an Dubh Camas Bhig
Allt an Dùbh Chamais Beag
Mr Alexander Kennedy
Mr Hugh McIntosh
Mr Donald Cameron
153 Applies to a small stream rishing on the Garbh Bheinn and flowing westward for a short distance falls into Loch Treig about half way between the top & bottom Meaning in English The Burn of Black Bay.

Continued entries/extra info

[Page] 46
Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire

[Signature] John Duncan Lce Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]

Notes for Rudha Ceann Ard Thonnaich - Cinn Ard-thonnaich
The above Authorities do not object to this mode. J.M.D.
Ard belongs to Thonnach and ought to be formed [?] to it otherwise it will infer to Ceann Tonnach position requires
Tonnaiche Comparative [?] not the gen sing [genitive singular]
final-e not required & never used as the gen. sing [genitive singular] of this word whether masculine or feminine
Here it is plain that Dreag applies to the burn and not to the Bay
the gen. sing. [genitive singular] governed by Rudha

Notes for Allt an Dubh-chamais Beag - Beag Dubh-chamais
The above Authorities do not to this mode J.M.D.
Little Burn not Little Bay as now written
Ought not Dubh-chamas be written as to this Bay at this place ?

  Transcribers who have contributed to this page.

Eleanor Brown

  Location information for this page.