OS1/17/45/236

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
TOM AN DAIMH Tom an Dáimh
Tom an Daimh
Mr A McCallum Coire Creagach
Mr D McLennan Luib Rannoch
Mr Dougald McDougald Cam
169 A small hillock situated about mile east of Cam and mile north of Usige Dubh It is the property of Major Walker M.P. [Member of Parliament] Meaning in English. The Hillock of the Stag.
LOCHAN AN DAIMH Lochan an Dáimh
Lochan an Daimh
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald
169 A Small Loch situated about mile east of Cam and mile north of Uisage Dubh. Meaning in English The Little Loch of the Stag.
CAOCHAN AN DAIMH Caochan an Dáimh
Caochan an Daimh
Mr A McCallum
Mr D McLennan
Mr D McDougald
169 A Small Stream issuing from Lochan an Diámh and entering Uisge Dubh about mile east of the confluence of Allt Cam and Uisge Dubh. Meaning in English The Rivilet of the Stag.

Continued entries/extra info

[page] 236

InvernessShire -- Parish of Kilmonivaig

[written under authorities for spelling]
Tom an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D.
Lochan an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D.
Caochan an Daimh - The above authorities do not object to this name J.M.D.

  Transcribers who have contributed to this page.

Mary Arnold

  Location information for this page.