OS1/17/38/130
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
CUILCHEANNA HOUSE | Cuil Cheanna House | Rev. [Reverend] A. Stewart, Ounich Mr John Cameron, Callart Mr John McCall, Ounich |
165 | A neat and commodious dwellinghouse 2 storeys Slated and in good repair: property of McClean Ardgown. English Meaning Kenneths nook. |
TORR NAM FOIDEAN | Torr nam Foidean | Rev. [Reverend] A. Stewart, Ounich Mr John Cameron, Callart Mr John McCall, Ounich |
165 | Applied to a small Knoll, situated about a quarter of a mile south of Corran Inn English Meaning. Divot Knoll. |
DROCHAID RIGHE | DROCHAID RIGHE | Rev. [Reverend] A. Stewart, Ounich Mr John Cameron, Callart Mr James Munro, Fort William |
165 | Applied to a stone bridge of one arch across Amhain Righe: property of the Road Trustees English Meaning. Bridge of the rapid stream |
Continued entries/extra info
130 -- Parish of Kilmonivaig -- Inverness Shire[Signed]
John Duncan
Sapper R.E. [Royal Engineers]
Transcriber's notes
DROCHAID RICHE I have altered this to DROCHAID RIGHE.Transcribers who have contributed to this page.
Celia Skelton
Location information for this page.