OS1/17/35/52
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
MILE DORCHA | Mìle Dorcha | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | Applied to that part of Turnpike road situated between Clunes and the east end of Loch Arkaig Along each side of the road are rows of trees, the foliage of which closes overhead and forms the road into a sort of tunnel. English Meaning. The Dark Mile |
ALLT FASADH NA H-EIRIDH | Allt Fasadh nah Eiridh | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | Applied to a small stream rising on Torr a Gallain and flowing southward a short distance falls into Loch Lochy near Torr Liath English Meaning. Stream of the rising point. |
CREAG AN T-SAIGHDEIR | Creag an t Saighdeir | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | Applied to a prominent rocky feature situated immediately north of Torr a Ghallain English Meaning The Soldier's Knoll. |
Continued entries/extra info
[page] 52Parish of Kilmalie
Invernessshire
[signed] John Duncan
Sapper R.E. [Royal Engineers]
Transcribers who have contributed to this page.
David Glass
Location information for this page.