OS1/2/62/70
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
TORRAN | Torran (Local spelling) | Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich | 017 | A Small farm with offices attached the property of Sir thomas M. Riddell. Strontian |
DIG AN SGULAIN | Dig a Sgulain | Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich | 017 | A small stream rising at the base of "Meall Mhic Chiarain" and flowing in a north west direction till it enters Loch Shiel meaning "The ditch of the wicker basket" |
CLAISH | Claish (Local spelling) | Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich | 017 | A Small dwelling attached to the farm of Torran the property of Sir Thomas M. Riddell. Strontian |
ACHNANELLAN | Achnanellan (Local Spelling) | Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich | 017 | An ordinary farmsteading the property of Sir Thomas M Riddell Strontian |
Continued entries/extra info
Header - Co [County] Argyll Parish of ArdnamurchanPage Signed - James Gray Sapr R.E. [Sapper Royal Engineers]
Transcriber's notes
Note re spelling of Dig a Sgulain - " An of the gen. sing. of nouns mas. is used before nounsbeginning with Sg.etc."
Transcribers who have contributed to this page.
macfam
Location information for this page.
There are no linked mapsheets.