OS1/2/62/70

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
TORRAN Torran (Local spelling) Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich 017 A Small farm with offices attached the property of Sir thomas M. Riddell. Strontian
DIG AN SGULAIN Dig a Sgulain Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich 017 A small stream rising at the base of "Meall Mhic Chiarain" and flowing in a north west direction till it enters Loch Shiel meaning "The ditch of the wicker basket"
CLAISH Claish (Local spelling) Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich 017 A Small dwelling attached to the farm of Torran the property of Sir Thomas M. Riddell. Strontian
ACHNANELLAN Achnanellan (Local Spelling) Revd. [Reverend] A McLeod. Strontian A McNaughton. Scamodale Allan Cameron. Glenhurich 017 An ordinary farmsteading the property of Sir Thomas M Riddell Strontian

Continued entries/extra info

Header - Co [County] Argyll Parish of Ardnamurchan

Page Signed - James Gray Sapr R.E. [Sapper Royal Engineers]

Transcriber's notes

Note re spelling of Dig a Sgulain - " An of the gen. sing. of nouns mas. is used before nouns
beginning with Sg.etc."

  Transcribers who have contributed to this page.

macfam

  Location information for this page.

  There are no linked mapsheets.