OS1/2/51/11

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
DROCHAID DOIRE MHIC LÀIMH Drochaid Doire Mac Laimh
Drochaid Doire Mac Laimh
Drochaid Doire Mac Laimh
"Drochaid Doire Mhic Làimh"
Mr Robertson
Mr McIntyre
Mr Dewar
Gaelic Arrangements
061 A small bridge on the main road about 2 miles south of Ba Bridge.
Sig. [Signification] Drochaid, a bridge. Doire, a thicket. Mac, a son & Laimh, a hand.
ALLT DOIRE MHIC LAIMH Allt Doire Mac Laimh


"Allt Doire Mhic Làimh"
Mr Robertson
Mr McIntyre
Mr Dewar
061 This name applies to the stream from the above Bridge to where it is joined by another stream about a mile eastwards.
ALLT BHREACNAIS Allt Bhreacnish


"Allt Breacanach"
Allt Bhreacnachadh
"Allt Bhreacnais"
Mr Robertson
Mr McIntyre
Mr Dewar
Tartan Burn
Speckled B. [Burn]
Appd. Ortho. [Approved Orthography]
061 The continuation of the above mentioned stream from the junction to Loch Tulla.
Sig: [Signification] Unknown
AN TÒRR Tòrr


An Tòrr
Mr Robertson
Mr McIntyre
Mr Dewar
061 A long ridge nearly parallel to the upper portion of Allt Breacnish.
Sign. [Signification] "A hill"

Continued entries/extra info

[Page] 11
Sheet 61 -- Argyllshire

[Note to Allt Bhreacnais:]
The pronunciation of the names as given by
the authorities ought to be kept as close to as possible
Bhreacnachadh is quite different to
Bhreacnish in pronunciation &c.
The latter is evidently a provincialism and ought to be preserved
but written according to Gaelic analogy. See Ardvrecknish on Sheet 77

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, CorrieBuidhe- Moderator

  Location information for this page.