Argyll volume 32

Page List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks Continued entries/extra info Transcriber's notes
OS1/2/32/1 JURA Jura Ph. [Parish] Sheets 168. 188. 198. 199 & 210 Authorised and described in 6 Inch Name Book of Sheets 158 &c Jura Ph. [Parish] Page 2
OS1/2/32/1 JURA Jura (Island) 168. 188. 198. 199 & 210 Authorised and described in 6 Inch Name Book of Sheets 158 &c Jura Ph. [Parish] Page 1
OS1/2/32/1 [Page] 1 Parish of Jura -- Jura, Argyllshire Jura (Island) [note] (Marginal)
OS1/2/32/2 [Page] 2 [Blank page]
OS1/2/32/3 ALLT GRUNDALE Allt Grundale Allt Grundale Allt Grundale John McPhail Shepherd Glengarisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a large stream rising in Bealach a Chruaidh-ghlinn; it flows in a S. [South] Eastern direction through the glen of the same name and enters the Lussa River at Srath Riabhach.
OS1/2/32/3 LUSSA RIVER Lussa River Lussa River Lussa River John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 158; 168 Applies to a river flowing out of Loch an Aircill in a S. [South] Eastern direction till it comes to within a short distance W. [West] of Ardlussa, from where it takes a southern course and enters Lussa Bay.
OS1/2/32/3 CÀTHAR NAN EUN Càthan nan Eun Càthan nan Eun Càthan nan Eun John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 Applies to a piece of soft moorland partly on the properties of R.D. Campbell Esq: of Jura and Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. It lies a short distance W. [West] of Lussagiven and about 1/2 a mile S.W. [South West] of Cnoc Ruairidh. Sig [Signification] "Soft moorland of the birds"
OS1/2/32/3 [Page] 3 Parish of Jura -- Argyllshire Allt Grundale [note] (Marginal) Lussa River [note] (Marginal) [Signed] W. Poole C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/4 CNOC RUAIRIDH Cnoc Ruairidh Cnoc Ruairidh Cnoc Ruairidh John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 A knoll on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa, situated immediately N.E. [North East] of Lussagiven and about 1/2 a mile S.W. [South West] of Ardlussa. Sig. [signification] "Roderick's Knoll"
OS1/2/32/4 LOCH CATHAR NAN EUN Loch Cathar nan Eun Loch Cathar nan Eun Loch Cathar nan Eun John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a loch partly on the properties of R.D. Campbell Esq: of Jura and Walter Macfarlane Esq: Ardlussa, situated in Cathar nan Eun 1/4 of a mile W. [West] of Lussagiven. Sig. [signification] "Loch of the soft moorland of the birds".
OS1/2/32/4 LUSSAGIVEN Lussagiven Lussagiven Lussagiven John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a small district comprising a few houses and crofts; it is partly on the properties of R.D. Campbell Esq. of Jura and Walter Macfarlane Esq: Ardlussa, Lussagiven Burn forming the boundary situated a mile S.W. [South West] of Ardlussa and about 4 miles N. [North] of Tarbert.
OS1/2/32/4 [Page] 4 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/5 DUBH LOCH Dubh Loch Dubh Loch Dubh Loch John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a small loch through which the property boundary between R.D. Campbell Esq. Jura House & Walter Macfarlane Esq. Ardlussa and situated about 1/4 mile northwest of Loch Cathar nan Eun.
OS1/2/32/5 KILLCHIANAIG Killchianaig John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to an enclosed burial ground situated about 3/4 mile south of Ardlussa and on the east bank of Lussa River about 1/4 mile before it enters the sea. On the property of Walter Macfarlane Esq. Ardlussa.
OS1/2/32/5 SRATH RIABHACH Srath Riabach Srath Riabach Srath Riabach John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a piece of ground on the W. [West] bank of the Lussa River and part of the junction of Allt Grundale, 1/2 a mile N.W. [North West] of Ardlussa. On the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. Sig. [Signification] "Brindled Strath".
OS1/2/32/5 [Page] 5 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/6 BRUTHACH NA DAIL-BHAITE Bruthach na Dail-bhaite Bruthach na Dail-bhaite Bruthach na Dail-bhaite John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a braeface on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa situated between Cnoc Ruairidh and Dail Bhaite 1/2 a mile S.W. [South West] of Ardlussa. Sig. [Signification] "Brae of the soft plain".
OS1/2/32/6 DAIL BHAITE Dail Bhaite Dail Bhaite Dail Bhaite John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a piece of ground on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa situated 1/2 a mile N.E. [North East] of Lussagiven and the same distance S.W. [South West] of Ardlussa. Sig. [Signification] "Soft plain".
OS1/2/32/6 EAS AN FHAMHAIR Eas an Fhamhair Eas an Fhamhair Eas an Fhamhair John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a waterfall on the Lussa River 1/2 a mile above its confluence with Lussa bay and close to the N. [North] end of Dail Bhaite. Sig. [Signification] "Waterfall of the giant".
OS1/2/32/6 [Page] 6 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/7 GLEN GRUNDALE Glen Grundale 168 Authorised and described in 6 inch Name Book of Sheet 158.
OS1/2/32/7 MAOL NAN DAMH Maol nan Damh 168 Authorised and described in 6 inch Name Book of Sheet 168.
OS1/2/32/7 [Page] 7 Parish of Jura -- Jura. Argyllshire Glen Grundale [note] (Marginal) Maol nan Damh [note] (Marginal)
OS1/2/32/8 [Page] 8 [Blank page]
OS1/2/32/9 ARDLUSSA Ardlussa Ardlussa Ardlussa Walter Macfarlane Esq: Proprietor Duncan Darroch, Lussagiven Duncan Shaw, Lussagiven 168 A neat mansion house, with outbuildings and garden attached, situated on the E. [East] side of the Island of Jura 5 miles N. [North] of Tarbert and about 9 miles S. [South] of the north end of the island. The property of Walter Macfarlane Esq. occupant.
OS1/2/32/9 GORTINACHRO Gortinachro Gortinachro Gortinachro John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Darroch, Lussagiven Duncan Shaw, Lussagiven 168 Applies to a cottage on the property of Walter Macfarlane Esq. Ardlussa it is situated on the road side that leads between Lealt and Ardlussa about 1/2 a mile north from the latter.
OS1/2/32/9 TRAIGH AN AIRGID Traigh an Airgid Traigh an Airgid Traigh an Airgid John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Dugald Fletcher, Farmer, Tarbert 168 Applies to the west beach of Ardlussa a 1/4 of a mile N.E. [North East] of Ardlussa. Sig. [Signification] "Beach of the silver".
OS1/2/32/9 [Page] 9 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/10 CNOC AN LOMAIR Cnoc an Lomair Cnoc an Lomair Cnoc an Lomair John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Dugald Fletcher, Farmer, Tarbert 168 Applies to a knoll on the property of Walter Macfarlane Esqr. Ardlussa, situated 1/4 of a mile W. [West] of Gortinachro and about the same distance N. [North] of Ardlussa. Sig. [Signification] "Knoll of the sheep shearing".
OS1/2/32/10 LAGHAR RUDH' AN FHAING Laghar Rudh' an Fhaing Laghar Rudh' an Fhaing Laghar Rudh' an Fhaing John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Dugald Fletcher, Farmer, Tarbert 168 A small circle in the N. [North] end of Ardlussa Bay between Rudh' an Fhaing and Traigh an Airgid. Sig. [Signification] "Hoof of the point of the Fank".
OS1/2/32/10 RUDH' AN FHAING Rudh' an Fhaing Rudh' an Fhaing Rudh' an Fhaing John McPhail Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Dugald Fletcher, Farmer, Tarbert 168 Applies to a point on the N. [North] end of Ardlussa Bay a short distance S. [South] of Eilean Buidhe Beag. The property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. Sig. [Signification] "Point of the Fank".
OS1/2/32/10 [Page] 10 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/11 TÒRR NATHRACH Tòrr Nathrach Tòrr Nathrach Tòrr Nathrach John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to wooded knoll immediately E. [East] of Ardlussa about 1/4 of a mile S. [South] of Ardlussa Bay. The property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. Sig [Signification] "Serpent Knoll"
OS1/2/32/11 ARDLUSSA BAY Ardlussa Bay Ardlussa Bay Ardlussa Bay John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 Applies to a bay between Rudh' an Fhaing and Eilean Tràigh an Airgidh 1/4 of a mile N.E. [North East] of Ardlussa.
OS1/2/32/11 EILEAN TRÀIGH AN AIRGID Eilean Tràigh an Airgid Eilean Tràigh an Airgid Eilean Tràigh an Airgid John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 A rocky island in the parish of Jura & Colonsay & on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. it lies at the south end of Ardlussa Bay 1/4 of a mile E. [East] of Ardlussa and about the same distance S. [South] of Gortinachro. Sig [Signification] "Island of the beach of the Silver"
OS1/2/32/11 [Page] 11 Parish of Jura -- Argyllshire [Signed] W Poole C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/12 EILEAN BUIDHE BEAG Eilean Buidhe Beag Eilean Buidhe Beag Eilean Buidhe Beag John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 Applies to a small rocky island in the parish of Jura & Colonsay & on the property of Walter Macfarlane Esqr. Ardlussa. situated 1/2 a mile N.E. [North East] of Ardlussa and about 1/8 of a mile E. [East] of Gortinachro. Sig. [Signification] "Little Yellow island"
OS1/2/32/12 PORT LEAC SLEAGHA Port Leac Sleagha Port Leac Sleagha Port Leac Sleagha John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 A port, immediately E. [East] of Cnoc an Smudain and an 1/8 of a mile S. [South] of Port nam Meirleach. Sig. [Signification] "Port of the spear flag"
OS1/2/32/12 PORT NAM MEIRLEACH Port nam Meirleach Port nam Meirleach Port nam Meirleach John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 Applies to a port 1/2 of a mile S.E. [South East] of Cnoc an Smudain. Sig. [Signification] "Port of the Thieves"
OS1/2/32/12 [Page] 12 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/13 CNOC AN SMUDAIN Cnoc an Smudain Cnoc an Smudain Cnoc an Smudain John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw, Lussagiven Duncan Darroch, Lussagiven 168 A knoll on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa. it lies 1/4 of a mile S.E. [South East] of Ardlussa and the same distance N.E. [North East] of Cnoc na Buail' earraich. Sig. [Signification] "Knoll of the Kiln"
OS1/2/32/13 CNOC AN T-SAIGHDEIR Cnoc an t-Saighdeir Cnoc an t-Saighdeir Cnoc an t-Saighdeir John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 A knoll on the property of Walter Macfarlane Esq: Ardlussa situated 1/4 of a mile S. [South] of Ardlussa and the same distance W. [West] of Cnoc an Smudain. Sig. [ Signification] "Knoll of the Soldier"
OS1/2/32/13 CNOC NA BUAIL'-EARRAICH Cnoc na Buail'earraich Cnoc na Buail'earraich Cnoc na Buail'earraich John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 168 A partly wooded knoll on the property of Walter Macfarlane Esqr. Ardlussa it lies 1/2 a mile N.E. [North East] of the N. [North] end of Lussa Bay and about 1/4 of a mile S. [South] of Ardlussa. Sig. [Signification] "Knoll of the Spring Fold"
OS1/2/32/13 [Page] 13 Parish of Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/14 SOUND OF JURA Sound of Jura Sound of Jura Sound of Jura John McPhail, Shepherd Glengarrisdale Duncan Shaw Lussagiven Duncan Darroch Lussagiven 159; 168; 169 Applies to a belt of the sea about 20 miles in length and from 3 1/2 to 7 1/2 miles in breadth and separating the island of Jura from the southern extremity of Lorn and the greater part of Knapdale in Argyllshire. It is narrower in the north than in the south & merges there into the careering Gulf of Corryvreckan.
OS1/2/32/14 [Page] 14 Parish of Jura -- Jura, Argyllshire [Note] (Marginal) [Signed] Alexander McDonald C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/15 [Page] 15 [Blank page]
OS1/2/32/16 [Page] 16 [Blank page]
OS1/2/32/17 BRUACH RUADH Bruach Ruadh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large slope between the public road and "Abhuinn Bheag", and south of "Am Breac-achadh". English meaning:- "Red bank"
OS1/2/32/17 CUL A' BHAILE Cul a' Bhaile Cul a' Bhaile Cul a' Bhaile Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large mossy flat, on the east side of the public road and extending from "Goirtean an Doire Beithe:, on the south; to "Creagan Breac" on the north; English meaning:- "Back of the township".
OS1/2/32/17 DOIR' AN T-SIL Doir an t-Sil Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a narrow belt once wooded, situated on the western bank of "Corran River" and extending for 1/2 mile north of "Buail an Fhravich". English meaning:- "Wood of the seed".
OS1/2/32/17 [Page] 17 County of Argyll, Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/18 AM BREAC-ACHADH Am Breac-achadh Am Breac-achadh Am Breac-achadh Mr. Niel Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a large mossy flat, situated between the public road and "Abhuinn Bheag", and extending from "Bruach Ruadh" on the south, to 1/8 of a mile west of "Torrain Odhar". English meaning:- "The speckled field"
OS1/2/32/18 CREAGAN BREAC Creagan Breac Mr. Niel Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a rocky knoll situated on the east side of the public road at the north end of "Cul a' Bhaile" and about 1/8 of a mile south of "Torrain Odhar". English meaning "Little speckled rock"
OS1/2/32/18 TORRAIN ODHAR Torrain Odhar Mr. Niel Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to two small knolls situated on the east side of the public road, about 1/8 of a mile N [North] of "Creagan Breac" and 1/4 of a mile N. [North] of Knockrome Hill. English meaning :- "Little dun knolls"
OS1/2/32/18 ABHUINN BHEAG Abhuinn Bheag 188 Described in Sheet 188.
OS1/2/32/18 [Page] 18 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Torrain Odhar [note] Accent? Abhuinn Bheag [note] (Marginal)
OS1/2/32/19 KNOCKROME HILL Knockrome Hill Knockrome Hill Knockrome Hill Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large hill situate about 1/4 of a S.W. [South West] of "Druim Ruadh", and 1/4 of a mile N.E. [North East] of where Corran River crosses the public road. Local.
OS1/2/32/19 LAG NA H-EASGAIDH DUIBHE Lag na h-Easgaidh Duibhe Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large hollow, situate on the west side of "Druim Ruadh" and about 1/4 of a mile north east of "Knockrome Hill". English meaning :- "Hollow of the black marsh".
OS1/2/32/19 DRUIM RUADH Druim Ruadh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a low ridge situated about 1/4 of a mile N.W. [North West] of "Knockrome Hill", and about the same distance E [East] of "Torrain Odhar". English meaning :- "Red ridge"
OS1/2/32/19 RUDHA BUIDHE Rudha Buidhe Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a small promontory in "Lowlandman's Bay" about 5 chains SE [South East] of "Creagan Dubh" English meaning :- "Yellow promontory"
OS1/2/32/19 [Page] 19 Co. [County] Argyll -- Jura, -- Parish of Jura
OS1/2/32/20 ÒB AN RUDHA BHUIDHE Òb an Rudha Bhuidhe Òb an Rudha Bhuidhe Òb an Rudha Bhuidhe Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a muddy part of beach north of "Rudha Buidhe" in Lowlandman's Bay, and east of "Creagan Dubh". English meaning :- "Creek of the yellow promontory".
OS1/2/32/20 CREAGAN DUBH Creagan Dubh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a low rocky knoll situated north west of "Rudha Buidh" and at the north end of "Lag na Bile". English meaning :- "Little black rock".
OS1/2/32/20 CNOC NA BILE Cnoc na Bile Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a small circular knoll situated about 1/4 of a mile S.W. [South West] of "Creagan Dubh" and 1/8 N. [North] of "Moine na Ceardaich". English meaning :- "Hill of the edge".
OS1/2/32/20 LAG NA BILE Lag na Bile Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 Applies to a large hollow about 1/2 mile in length and an average breadth of 1/8 of a mile. it extends northward from 1/8 of a mile N. [North] of "Ardfernal" to "Creagan Dubh". English meaning :- "Hollow of the edge".
OS1/2/32/20 [Page] 20 Co. [County] Argyll, -- Jura -- Parish of Jura [Signed] Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/21 BUAIL' AN FHRAOICH Buail' an Fhraoich Buail' an Fhraoich Buail' an Fhraoich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to an old enclosure (once cultivated) situated on the W. [West] side of the public road, about 1/4 of a mile S.W. [South West] of where the "Corran River" crosses the road, and S. [South] of "Doir' an t Sìl". English meaning :- "Heathy fold".
OS1/2/32/21 LÙB AN FHRAOICH Lùb an Fhraoich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large mossy flat situated between the public road and "Corran River", and extending southward from where "Corran River" crosses the road for about 1/4 of a mile. English meaning :- "Heathy bend".
OS1/2/32/21 BACAN DARACH Bacan Darach Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large slope situate on the east side of "Doir' an t-Sìl" and W. [West] of Corran River, extending north from the public road at the N. [North] end of "Buail an Fhraoich" for about 1/4 of a mile. English meaning :- "Uneven place abounding in oaks".
OS1/2/32/21 [Page] 21 Co. [County] Argyll, -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/22 AN INNSEAG An Innseag An Innseag An Innseag Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large mossy flat situated on the east side of Corran River, north of "Corran", and south of "Goirtean na Doire Beithe". English meaning:- "Little detached pasture field".
OS1/2/32/22 GOIRTEAN NA DOIRE BEITHE Goirtean na Doire Beithe Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large mossy flat situated north of "An Inseag" W. [West] of "Knockrome Hill" and south of "Cul a'Bhaile" English meaning:- "Little arable patch of the birch wood".
OS1/2/32/22 KNOCKROME Knockrome Knockrome Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Mr. Dugald McKechnie, Farmer Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac R.D. Campbell Esq. of Jura 188 Applies to a hamlet situate about 3 1/2 a mile N.E. [North East] of "Craigen" and about 1/2 S.E. [South East] of "Knockrome Hill. The property of R.D. Campbell Esqr.
OS1/2/32/22 STANDING STONE [Knockrome] Standing Stone Standing Stone Standing Stone Mr. Colin Campbell, Teacher Mr. Dugald McKechnie, Farmer Mr. James McKechnie, Farmer Corran 188 A block of whinstone about 5 feet in height and 2 feet diameter Situated nearly 1/2 a mile S.W. [South West] of Knockrome. It is believed by the inhabitants of the district to be an Ancient Standing Stone, but no further information could be obtained regarding it
OS1/2/32/22 [Page] 22 Co. [County] Argyll. Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/23 BUAIL' A' BHRUIGH Buail a'Bhruigh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome Applies to an old enclosure, situated a short distance N. [North] of "Ardfernal" and about 1/8 of a mile N.W. [North West] of "Sron Gharbh". English meaning:- "Fold of the fairy Hillock".
OS1/2/32/23 DRUIM NA H-EASGAIDH Druim na h-Easgaidh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a low ridge situated at the N.W. [North West] end of "Knockrome" and about 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Knockrome Hill". English meaning:-"Ridge of the marsh".
OS1/2/32/23 TOM AN TAIRBH Tom an Tairbh Tom an Tairbh Tom an Tairbh Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a low knoll situate about 1/4 of a mile S.W. [South West] of "Knockrome" and 1/2 mile S. [South] of "Knockrome Hill" English meaning:- "Knoll of the bull"
OS1/2/32/23 [Page] 23 Co. [County] Argyll. Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/24 ARDFERNAL Ardfernal Mr. Colin Campbell, Teacher Mr. Dugald McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac 188 Applies to a hamlet, situated about 1/2 mile E. [East] of "Knockrome" and about 3 1/2 N.E. [North East] of "Craigen". The property of R.D. Campbell Esqr.
OS1/2/32/24 CNOCAN SOILLEIR Cnocan Soilleir Cnocan Soilleir Cnocan Soilleir Mr. Neil Carke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Tenant, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a circular hillock situated at the east side of "Ardfernal" and a short distance W. [West] of "Sron Gharbh". English meaning 'Bright little hill".
OS1/2/32/24 PORT A' GHARRAIDH LEACAICH Port a' Gharraidh Leacaich Port a' Gharraidh Leacaich Port a' Gharraidh Leacaich Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Tenant Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a landing place for boats, situated in "Lowlandman's Bay", a short distance N.W. [North West] of "Sron Gharbh", and about 1/2 mile S. [South] of "Rudha Buidhe". English meaning:- "Port of the flagged dyke".
OS1/2/32/24 STANDING STONE [Tom an Tairbh] Standing Stone Standing Stone Standing Stone Mr. Colin Campbell. Teacher Mr. D. McKechnie Farmer Mr. James McKechnie, Farmer, Corran 188 Applies to a block of whinstone about 4 1/2 feet in height and 2 feet in diameter. Situated about 1/3 of a mile S.W. [South West] of Knockrome & a short distance W. [West] of Tom an Tairbh. It is said by the inhabitants of this district to be an ancient standing stone, but nothing further concerning it could be obtained.
OS1/2/32/24 [Page] 24 Co. [County] Argyll. Jura -- Jura Parish Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/25 MOINE NA CEARDAICH Moine na Ceardaich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a large tract of mossy ground situated immediately west of "Lag na Bile" and about 1/4 of a mile north west of "Ardfernal". English meaning:- "Moss of the forge".
OS1/2/32/25 SRON GHARBH Sron Gharbh Sron Gharbh Sron Gharbh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 Applies to a rocky promontory at the entrance to "Lowlandman's Bay, in the "Sound of Jura"; and about 1/4 of a mile east of "Ardfernal". English meaning:- "Rough Point".
OS1/2/32/25 [Page] 25 County of Argyll. Jura -- Jura Parish
OS1/2/32/25 "Lowlandman's Bay" listed and circled with 'marginal' written "Sound of Jura" and "Cnoc un t-Sean Duine" listed and crossed out.
OS1/2/32/26 STANDING STONE [Ardfernal] Standing Stone Standing Stone Standing Stone Mr. C. Campbell Teacher. Knockrome Mr. D. McKechnie, Farmer, Knockrome Mr. N. Shaw. Tenant. Ardfernal 188 A large block of Whinstone about 7 feet high and 2 1/2 feet thick slightly flattened. Situated in an Arable field a short distance west of the hamlet of Ardfernal. It is believed by the inhabitants of the district to be an antiquity, but no further information concerning it can be obtained.
OS1/2/32/26 [Page] 26 Co. [County] Argyll. Jura -- Parish of Jura (Signed) A. McDonald Lance Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/26 "Allt Ruadh" listed and crossed out.
OS1/2/32/27 [Page] 27 [Blank page]
OS1/2/32/28 [Page] 28 [Blank page]
OS1/2/32/29 LOCH A' GHEOIDH Loch a' Gheoidh 188 Applies to a small loch situated about 3/4 of a mile West from Leargan - Breac and a 1/4 of a mile North from the north end of Creag a' Chreamha Beag. English meaning "Loch of the Creek"
OS1/2/32/29 [Page] 29 Island of Jura -- Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/29 "Creag a' Chreamha Mor" and "Gleann Grunndail" listed but with limited information and circled as 'marginal'. No 'Authorities for Spelling' information or 'Situation' for "Loch a' Gheoidh"
OS1/2/32/30 ABHUINN NA COITE Abhuinn na Coite 188 Applies to the continuation of Allt a' Ghlinne Ghrunndail and taking this name at the junction of a small stream about 1/8 mile north east of Loch a' Gheoidh on flowing in an easterly direction till it falls into the Sound of Jura about 1/8 mile south of Leargan-breac. Sig. [Signification] River of the Coracle.
OS1/2/32/30 CREAG A' CHREAMHA BEAG Creag a' Chreamha Beag 188 Applies to a low hill situated about 3/4 of a mile east of Carn Mhic Pheadereas and about the same distance the sound of Jura and a short distance west of Croit Darach. Sig. [Signification] "Little rock of the bier".
OS1/2/32/30 [Page] 30 Island of Jura -- Parish of Jura -- County of Argyll. A. McDonald C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/30 "Allt a' Ghlinne Ghrunndail" listed as 'marginal'. No 'Authorities for Spelling' listed.
OS1/2/32/31 BUAIL' A' CHLADAICH Buail a' Chladaich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 A grassy flat, a quarter of a mile in length & one-eighth in breadth Situated on the east side of the public road & east of "Leargan Breac"; English meaning:- Fold of the shore.
OS1/2/32/31 BUAIL' A' MHUIDHE Buail a' Mhuidhe Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 An old enclosure situated an 1/8 of a mile N. [North] of "Leargan Breac: & on the West side of the public road; English meaning:- Fold of the Churn.
OS1/2/32/31 LEARGAN-BREAC Leargan-breac Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 A Dwelling house with garden & sheep fold attached Situated on the west side of the Public Road leading from Small "Isles" to "Lagg", three miles North of the former, the property of R.D. Campbell Esquire of Jura: English meaning:- Speckled Steep.
OS1/2/32/31 TORRAN NAM BUACHAILLE Torran nam Buachaille Torran nam Buachaille Torran nam Buachaille Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell Teacher Knockrome 188 A small Hillock situated an eighth of a mile West of "Leargan Breac" & the same distance North of "Abhuinn na Coite", on the property of R.D. Campbell Esqr. of Jura: English meaning:- Little knoll of the shepherds.
OS1/2/32/31 [Page] 31 Island of Jura -- County of Argyll -- Parish of Jura.
OS1/2/32/32 CROIT DARACH Croit Darach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 A large unequal-sided piece of rough heathy pasture (once cultivated) about 1/2 a mile in length by 1/4 in breadth. Situated on the South Side of "Abhuinn na Coite" & on the west side of the public road. the property of R.D. Campbell Esqr. of Jura. English meaning:- Oak Croft.
OS1/2/32/32 SLOC AN FHAMHAIR Sloc an Fhamhair Sloc an Fhamhair Sloc an Fhamhair Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 A small oblong hollow situated on the south of "Abhuinn na Coite" & a short distance west of where it crosses the public road. English meaning:- Pit of the Giant.
OS1/2/32/32 SRUTHAN NA FAING Sruthan na Faing Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. J. McKechnie, Tenant, Corran Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188 A mountain stream issuing 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Loch a' Gheoidh" flowing S.E. [South East] for half a mile & falling into "Loch Na Bile" a short distance N.E. [North East] of Corra-ghoirteir; English meaning:- Streamlet of the fold.
OS1/2/32/32 [Page] 32 Island of Jura -- County of Argyll -- Parish of Jura William Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/33 FREE CHURCH [Jura]
OS1/2/32/33 [Page] 33 Island of Jura -- Ph. [Parish] of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/33 "Loch na Bile" scored out. "Alltanan Dubha" circled and listed as marginal.
OS1/2/32/34 ABHUINN MHIC-'ILL-LIBHIR Abhuinn Mhic-'ill Libhir William Angus 188 Applies to the continuation of the two streams called Alltanah Dubha and flowing in an easterly direction till it falls into the Sound of Jura 3/4 of a mile south of Leargan-breac. Sig. [Signification] "MacLever's river"
OS1/2/32/34 [Page] 34 Island of Jura -- Ph. [Parish] of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/35 CARRAGH MHIC-'ILL-LIBHIR Carragh Mhic 'ill Libhir Carragh Mhic 'ill Libhir Carragh Mhic 'ill Libhir Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 A small flat Rock, situated near to the sea beach & under highwater mark, a short distance North of the junction of "Abhuinn Mhic 'ill Libhir" with Loch Na Bile; English meaning:- Mac Lever's Rock.
OS1/2/32/35 CORRA-CHROITEAN Corra-chroitean Corra-chroitean Corra-chroitean Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188; 199 Applies to a piece of old cultivation situated on the West side of & parallel to the public road leading from "Faolin Ferry" to "Lagg"; also on the east side of "Poirtean Odhar" English meaning:- Excellent Croft.
OS1/2/32/35 GOIRTEAN ODHAR Goirtean Odhar Goirtean Odhar Goirtean Odhar Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188; 189 A piece of ground once cultivated bounded on the North by "Abhuinn Mhic 'ill Libhir", on the East by Corra-Chroitean; English meaning:- Dim little arable spot.
OS1/2/32/35 [Page] 35 Island of Jura -- Ph. [Parish] of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/36 CORRA-GHOIRTEIN Corra-ghoirtein Corra-ghoirtein Corra-ghoirtein Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. Neil Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 A piece of old cultivation; situated on the West side of the public road leading from "Faolinn Ferry" to "Lagg" & a short distance North of the North end of "Sron nan Albanach"; English meaning:- Excellent little arable spot.
OS1/2/32/36 SRON MHEADHONACH Sron Mheadhonach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. Neil Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 A small narrow Ridge lying North & South, situated between "Corra-goirtein" & "Abhinn Mhic 'ill Libhir", also a short distance West of "Sron Albhanach; English meaning:- Central point.
OS1/2/32/36 SRON NAN ALBANACH Sron nan Albananch Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr. Neil Darroch Caigenhouse Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small narrow ridge lying North & South, situated on the West side of the Public road leaving from "Faoilinn Ferry" to "Lagg" & a short distance East of "Sron Mheadhanach"; English meaning:- Point of Scots'
OS1/2/32/36 [Page] 36 Island of Jura -- Ph. [Parish] of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/37 FAOLIN HOUSE Faolin House Faolin House Faolin House R.D. Campbell Esq, Jura House Alexander Fletcher, Factor, Milltown Malcolm McLean, Keeper, Gate House 188 Applies to a shooting lodge in course of construction, situate on the N. [North] bank of "Abhinn Mhic 'ill Libhir" and half a mile N. [North] of Faolin Farm. The property of R.D. Campbell Esq. Jura House.
OS1/2/32/37 JURA FOREST Jura Forest Jura Forest Jura Forest R.W. Campbell Esq, Jura House Alexander Fletcher, Factor, Milltown Malcolm McLean, Keeper, Gate House 188 Applies to a large tract of mountainous ground bounded on the N. [North] by Loch Tarbert; and on the E. [East] by a wire fence from the North-east end of Cairidh Mhor LochTarbert to Gate House, thence to "Loch na Bhaile-Mhargaidh"; on the S. [South], by an undefined line to the head of Gleann Inbharnadeal then by "Abhinn Gleann Inbharnadeal" into Whitefarland Bay; and on the west by the Sound of Islay to Loch Tarbert. The property of R.D. Campbell Esq. Jura House.
OS1/2/32/37 [Page] 37 Parish of Jura -- Jura -- Argyllshire Alexander Chisholm C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/38 [Page] 38 [Blank page]
OS1/2/32/39 LOCH NA BILE Loch na Bile Loch na Bile Loch na Bile Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. James McKechnie, Farmer, Corran Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 188; 199 Applies to the northern portion of the harbour of Small Isles; a large tract of salt water enclosed by "Eilean Bhuide", & "Bladda" on the east, and by the "Island of Jura" on the north and west. English meaning:- "Loch of the margin".
OS1/2/32/39 [Page] 39 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/40 CORRAN Corran Corran Corran Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. Colin Campbell, Teacher Mr. Dugald McKechnie Knockrome 188 Applies to a dwelling house etc. situated a short distance east of the public road about 3 1/2 miles N.E. [North East] of "Craigen" and 1/4 of a mile south west of "Knockrome". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura
OS1/2/32/40 TORRAIN DUBHA Torrain Dubha Torrain Dubha Torrain Dubha Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a group of small knolls situated east of "Bual a' Chladaich" and about 1/8 of a mile east of "Corran" English meaning:- "Black little knolls".
OS1/2/32/40 TRAIGH NA BILE Traigh na Bile Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a large sandy beach at the north end of "Loch na Bile", a short distance east of "Corran" & about 1/4 of a mile south of "Knockrome". English meaning:- "Beach of the margin".
OS1/2/32/40 [Page] 40 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/41 ALLT RUADH Allt Ruadh Allt Ruadh Allt Ruadh Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small stream rising a short distance south of "Druim Ruadh and flowing S. [South] falls into "Loch na Bile" about 1/4 of a mile east of "Corran". English meaning:- "Red stream".
OS1/2/32/41 RUDHA NA TOGSAIDE Rudha na Togsaide Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small promontory on the northern shore of "Loch na Bile" about 1/4 of a mile east of "Sgeir Mhic Riutean" and 1/2 mile south east of "Knockrome" English meaning:- "Promontory of the hogshead".
OS1/2/32/41 SGEIR MHIC RIUTEAN Sgeir Mhic Riutean Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small rock in "Traigh na Bile", visible only at low water; about 1/4 of a mile west of "Rudha na Togsaide" and a short distance south of where "Allt Ruadh" falls into "Loch na Bile". English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/41 [Page] 41 Co. [County] Argyll -- Jura -- Paish of Jura
OS1/2/32/42 CLADH MHIC IAIN Cladh Mhic Iain Cladh Mhic Iain Cladh Mhic Iain Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to an ancient graveyard close to the seashore & about 1/8 of a mile north west of "Rudha na Togsaide" and 1/2 south east of "Knockrome". English meaning:- "Johnson's graveyard". "This graveyard is believed to have been in use at a much earlier period than 1688 but no further information could be obtained".
OS1/2/32/42 GIL NAM MURLACH Gil nam Murlach Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a sandy beach at the north end of "Loch na Bile" extending east from "Rudha na Togsaide" for about 1/8 of a mile. English meaning:- "Water of the King Fishers".
OS1/2/32/42 [Page] 42 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/42 "Corran River" and "Buail a' Chladaich" are scored out.
OS1/2/32/43 AN DUNAN An Dunan Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a rocky knoll on the seashore a short distance East of the N. [North] end of "Druim Loisgte" and about 1/2 mile N.E. [North East] of "Rudha an Leanachais". English meaning:- "The little pile".
OS1/2/32/43 DRUIM LOISGTE Druim Loisgte Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to rocky ridge lying N.E. [North East] & S.W. [South West] situated N. [North] of "Rudha an Leanachais" and east of "An Aird". English meaning:- "Burnt ridge".
OS1/2/32/43 RUDHA BHRIDE Rudha Bhride Rudha Bhride Rudha Bhride Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a rocky promontory at the north east end of "Loch na Bile", about 1/2 mile south east of "Rudha na Togsaide" and a short distance west of "Rudha an Leanachais". English meaning:- "Bridget's promontory".
OS1/2/32/43 [Page] 43 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/44 CNOC AN T-SEAN DUINE Cnoc an t-Sean Duine Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small rocky knoll situated about 1/2 mile N.E. [North East] of "Rudha Bhride" and 1/4 W. [West] of "An Dunan". English meaning:- "Old man's hill".
OS1/2/32/44 RUDH' AN LEANACHAIS Rudh' an Leanachais Rudh' an Leanachais Rudh' an Leanachais Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a rocky promontory at the north east entrance to Loch na Bile; about 1/2 mile south west of "An Dunan" and a short distance east of "Rudha Bhride". English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/44 SGEIREAN AN DROMA LOISGTE Sgeirean an Droma Loisgte Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to several rocks in the "Sound of Jura", a short distance from the shore and extending from "Rudha an Leanachais" to "An Dunan" English meaning:- "Rocks of the burnt ridge".
OS1/2/32/44 [Page] 44 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/45 AN AIRD An Aird An Aird An Aird Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a patch of arable land situated W. [West] of "Druim Loisgte" and a short distance N.E. [North East] of "Rudha Bhride". English meaning:- "The height".
OS1/2/32/45 AN DOIRLINN An Doirlinn Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a small narrow neck of land joining "An Dunan" to the mainland, a short distance N.E. [North East] of the N. [North] end of "Druim Loisgte" and about 1/2 mile N. [North] of "Rudha an Leanachais". English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/45 EILEAN BHRIDE Eilean Bhride Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. D. McKechnie Farmer Knockrome Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 188 Applies to a large rocky island in the "Sound of Jura", about 1/2 of a mile south west of "Rudha an Leanachais" and 3/4 north east of "Fladda". This island is situated in the Parish of Jura & is one of the Small Isles group. English meaning:- "Bridget's Island"
OS1/2/32/45 [Page] 45 Co. [ County] Argyll -- Jura -- Ph. [Parish] of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/45 "Sound of Jura" scored out.
OS1/2/32/46 [Page] 46 Parish of Jura -- Jura -- Argyllshire
OS1/2/32/46 "Small Isles" listed and circled as 'marginal'.
OS1/2/32/47 [Page] 47 [Blank page]
OS1/2/32/48 [Page] 48 [Blank page]
OS1/2/32/49 FAOLIN FERRY Faolin Ferry Alexander Bowie residing at Daimh-Sgeir Mr. John Bowie Daimh-Sgeir Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome Mr. David Sutherland Occupier R.D. Campbell Esq. Proprietor 198 A small farm house, in conjunction with which is the management of the Jura side of the regular ferry across the Sound of Islay, between Jura & Port Askaig in Islay. It is situated about one mile N. [North] of "Daimh-Sgeir" and eight miles South of Small Isles.
OS1/2/32/49 STAC MHIC AMHLAIDH Stac Mhic Amhlaidh Stac Mhic Amhlaidh Stac Mhic Amhlaidh Alexander Bowie residing at Daimh-Sgeir Mr. John Bowie Daimh-Sgeir Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 198 Applies to a number of short pieces of trap dyke, situated at high water mark on the E. [East] side of the Sound of Islay, nearly half a mile W. [West] of Faorlin Ferry. English meaning. MacAulay's precipice.
OS1/2/32/49 [Page] 49 Argyll -- Jura -- Parish of Jura A. McDonald Lance Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/49 "Sound of Islay" listed but hasn't full information.
OS1/2/32/50 [Page] 50 [Blank page]
OS1/2/32/51 BEALACH NA BAN-TIGHEARNA Bealach na Ban-tighearna Bealach na Ban-tighearna Bealach na Ban-tighearna Alexander Bowie residing at Daimh-Sgeir Mr. Angus McKay Gamekeeper Ardfin Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 198 A sort of steep pass - now partly occupied by a sharp curve in the public road- and site of an old track which led from Faolin Ferry southwards, situated nearly half a mile S. [South] of Faorlin Ferry. English meaning. The lady's pass.
OS1/2/32/51 CARRAGH AN T-SRUITH Carragh an t-Sruith Alexander Bowie residing at Daimh-Sgeir Mr. John Bowie Daimh-Sgeir Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 198 A flat rock partly above and partly below high water mark, on the eastern extremity of a small promontory situated a short distance to the N. [North] of the dwelling house at Daimh-Sgeir, also of the confluence of "Abhuinn an Daimh-Sgeir with the Sound of Islay.
OS1/2/32/51 [Page] 51 Argyll -- Jura -- Parish of Jura A.McDonald Lance Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/51 "McDougall's Bay" is listed but hasn't full information. "Sound of Islay" scored out.
OS1/2/32/52 [Page] 52 [Blank page]
OS1/2/32/53 CNOC NA CURAICH Cnoc na Curaich Cnoc na Curaich Cnoc na Curaich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a small circular hillock situated about 1/8 of a mile E. [East] of "Cnoc nan Cnamh", and 1/4 N. [North] of "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh". English meaning:- "Hill of the Shallop".
OS1/2/32/53 CNOC NAN CNAMH Cnoc nan Cnamh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a small circular hillock situated about 1/8 of a mile W. [West] of "Cnoc na Curaich" and 1/4 N.W. [North West] of "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh" English meaning:- "Hill of the bones".
OS1/2/32/53 GLAC NAN CNAMH Glac nan Cnamh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a hollow about 1/4 of a mile in length, situated between "Cnoc nan Cnamh" & "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh". English meaning:- "Hollow of the bones".
OS1/2/32/53 [Page] 53 Island of Jura -- County of Argyll -- Ph. [Parish] of Jura
OS1/2/32/54 ABHUINN A' MHINISTEIR Abhuinn a'Mhinisteir Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to the continuation of "Uisge Dearg" after it is joined by "Allt na Muic", flowing in an Easterly direction and falls into the Sound of Jura at the S. [South] end of "Lub a' Gharaigh-chriche". English meaning:- "The minister's river".
OS1/2/32/54 CNOC TIGH MHIC FHIONNLAIDH Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a small circular hill situate about 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Cnoc nam Cnamh" and about the same distance south of "Cnoc na Curaich" English meaning:- "Hill of Finlayson's house".
OS1/2/32/54 LEAN GLAS Lean Glas Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large flat situated about 1/4 of a mile W. [West] of "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh", & 1/4 S.W. [South West] of "Cnoc nam Cnamh". English meaning:- "Grey meadow"
OS1/2/32/54 [Page] 54 Island of Jura -- County of Argyll -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/55 CNOC NA CREIGE BAINE Cnoc na Creige Baine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a hillock situated about 1/8 of a mile east of "Cnoc na Curaich" and about the same distance north east of "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh". English meaning: Hill of the white rock.
OS1/2/32/55 MOINE NAM POIT Moine nam Poit Moine nam Poit Moine nam Poit Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a long mossy ridge situated on the north side of "Abhuinn a' Mhinisteir", extending from "Lean Glas" to "Acair a' Chleirich". English meaning:- "Moss of the pots".
OS1/2/32/55 [Page] 55 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/55 "Allt na h-Airidh Corraich" and "Allt na Muic" listed but described on Sheet 199 of 6 inch plan.
OS1/2/32/56 A' CHROIS A' Chrois R.D. Campbell Esqr. of Jura Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie, Manse Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Knockrome 199 Applies to a rocky knoll on the seashore a short distance south of "Carragh Chaluim Bhain" and 1/8 of a mile E. [East] of "Faolin Farm" There once stood a stone cross here, the site still retains the name. English meaning:- "The cross"
OS1/2/32/56 CROIT CHOINNICH Croit Choinnich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to an old enclosure (once cultivated) situated about 1/4 of a mile W. [West] of "Faolin Farm" and about the same distance S.E. [South East] of Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh". English meaning:- "Kenneth's Crofts".
OS1/2/32/56 FAOLIN FARM Faolin Farm Faolin Farm Faolin Farm R.D. Campbell Esqr. of Jura Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie, Manse Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Knockrome 199 Applies to a substantial farm house with out houses attached situated about 1 1/2 miles north of "Caigenhouses and 1 mile north east of "Keils". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura
OS1/2/32/56 [Page] 56 Co. [County] Argyll -- Jura -- Ph. [Parish] of Jura
OS1/2/32/57 CARRAGH CHALUIM BHAIN Carragh Chaluim Bhain Carragh Chaluim Bhain Carragh Chaluim Bhain Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a flat rock on the seashore about 5 chains N. [North] of "A' Chrois" & 1/8 of a mile E. [East] of "Faolin Farm". English meaning:- "Fair Malcolm's rock".
OS1/2/32/57 CNOC NA MOINE Cnoc na Moine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a hill situated about 1/8 of a mile S.E. [South East] of "Druim Buidhe" and 1/2 S.W. [South West] of "Cill Earnadeal". English meaning:-"Hill of the moss".
OS1/2/32/57 SLIABH NA MOINE Sliabh na Moine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large mossy declivity on the W. [West] side of "Abhuinn a' Mhinisteir", extending from the junction of "Uisge Dearg" & "Allt na Auridh Corraich", on the North; to "Cill Earnadeal" on the south. English meaning:- "Mountain of moss"
OS1/2/32/57 [Page] 57 Island of Jura -- County of Argyll -- Ph. [Parish] of Jura
OS1/2/32/57 "Corra Chroitean" scored out.
OS1/2/32/58 ACAIR A' CHLEIRICH Acair a' Chleirich Acair a' Chleirich Acair a' Chleirich Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a small piece of Rough pasture, situated on the N. [North] side of "Abhuinn a' Mhinisteir" about 1/2 mile W. [West] of its entouchure, and E. [East] of "Cill Earnadeal". English meaning:- "The Clerk's Acre"
OS1/2/32/58 KEILS Keils R.D. Campbell Esqr. of Jura Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Small Isles Jura 199 Applies to a hamlet situated about 1 mile N.W. [North West] of "Caigenhouses" & 1/4 of a mile S. [South] of "Cill Earnadeal". Local.
OS1/2/32/58 NA CROITEAN Na Croitean Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to old enclosures situated about 1/8 of a mile N.E. [North East] of "Cill Earnadeal" & 1/4 W. [West] of the "Manse". English meaning:- "The Crofts".
OS1/2/32/58 [Page] 58 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/58 "Cill Earnadeal" scored out with note to say "See page 61".
OS1/2/32/59 ABHUINN NAN CAORACH Abhuinn nan Caorach Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to the continuation of "Allt na Cille" commencing a short distance east of "Keils" and flowing S.E. [South East] falls into the Sound of Jura about 1/2 mile south of "Carragh an Fhion". English meaning:- "River of the Sheep".
OS1/2/32/59 LUB A' GHARRAIDH-CHRICHE Lub a' Gharraidh-chriche Lub a' Gharraidh-chriche Lub a' Gharraidh-chriche Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a sandy bay in the Sound of Jura a short distance north of "Carragh an Fhion" and about 1/4 of a mile south of "A' Chrois". English meaning:- "Bend of the march dyke".
OS1/2/32/59 MANSE [Keils, Jura] Manse Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie, Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Small Isles, Jura Mr. Neil Clarke Shepherd, Leargan Breac 199 Applies to the residence of the Parish minister, situated about 1 mile North of "Caigenhouses" and 1/2 North East of "Keils".
OS1/2/32/59 [Page] 59 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/60 CARRAGH AN FHION Carragh an Fhion Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rock on the western shore of the Sound of Jura about 1/8 of a mile south of "Lub a' Gharaigh-Chriche". English meaning:- "Rock of the wine".
OS1/2/32/60 CATHAR NAN CLACH Cathan nan Clach Cathar nan Clach Cathar nan Clach Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a heathy flat situated immediately North of "Keils" and south east of "Cill Earnadeal". English meaning:- "Mossy flat of the stones"
OS1/2/32/60 SRON AN TOBAIR Sron an Tobair Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a long high bank situated about 1/8 of a mile south of the "Manse" and 1/4 of a mile north east of "Keils" English meaning :- "Nose of the well".
OS1/2/32/60 TOBAR AN EASBUIG Tobar an Easbuig Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Tenant, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a well situated on the southern bank of "Abhuinn a' Mhinisteir" and about 1/4 of a mile south of the "Manse". English meaning:- "Well of the Bishop".
OS1/2/32/60 [Page] 60 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/61 CHAPEL (Site of) [CiII EarnadeaI] Chapel (Site of) Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Farmer, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 It is the Parish burial place and is said to have been in use as early as the 14th Century in connection with the Chapel, the site of which is near the North end of grave Yard. No further information could be obtained regarding these antiquities.
OS1/2/32/61 CILL EARNADEAL Cill Earnadeal Cill Earnadeal Cill Earnadeal Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch, Farmer, Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to an ancient Grave Yard situated on the southern bank of Abhuinn a' Mhinisteir and nearly 1/2 a mile West of the Manse.
OS1/2/32/61 [Page] 61 Parish of Jura -- Jura -- Argyllshire (Signed) A. McDonald 2nd Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/61 "Uisge Dearg" and "Druim Buidhe" circled and listed as 'marginal'.
OS1/2/32/62 [Page] 62 [Blank page]
OS1/2/32/63 CNOC NA CILLE Cnoc na Cille Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a hill lying N.E. [North East] & S.W. [South West] situate about 1/2 mile S. [South] of "Keils" and 1/4 W. [West] of "Caigenhouses". English meaning:- "Hill of the Church".
OS1/2/32/63 GLEANN NA CEARDAICH Gleann na Ceardaich Gleann na Ceardaich Gleann na Ceardaich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a glen extending from "Keils" S.W. [South West] for about 1/4 of a mile; it is about 1/2 mile N.W. [North West] of "Caigenhouses" and about 1/4 north of "Cnoc na Cille". English meaning:- "Glen of the smithy".
OS1/2/32/63 GOIRTEAN FADA Goirtean Fada Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to an old enclosure (once cultivated) situate a short distance N.W. [North West] of "Caigenhouses" and about 1/4 of a mile S. [South] of "Keils". English meaning:- "Long little spot of arable land".
OS1/2/32/63 SRON BEITHE Sron Beithe Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a heathy ridge lying N.E. [North East] & S.W. [South West] situate a short distance S.W. [South West] of "Keils" & about 1/4 N.W. [North West] of "Caigenhouses". English meaning:- "Birch nose"
OS1/2/32/63 [Page] 63 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/64 MOINE A' CHLADAICH Moine a' Chladaich Moine a' Chladaich Moine a' Chladaich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a mossy flat situate on the W. [West] side of the public road & about 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Keils" and a short distance N. [North] of "Caigenhouses". English meaning:- "Moss of the shore".
OS1/2/32/64 SGEIR NAN GALL Sgeir nan Gall Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rock on the seashore about 1/4 of a mile N. [North] of "Caigenhouses" & about the same distance south of where "Abhuinn nan Caorach" falls into the sea. English meaning:- "Rock of the lowlanders"
OS1/2/32/64 SGEIREAN BUIDHE Sgeirean Buidhe Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a group of rocks on the seashore about 1/4 of a mile S. [South] of "Sgeir nan Gall" and opposite "Caigenhouses" English meaning:- "Yellow rocks".
OS1/2/32/64 [Page] 64 Co. Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/65 ABHUINN A' MHUILINN Abhuinn a' Mhuilinn Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie Minister of Jura Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Mr. McKechnie, Merchant Small Isles Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to a large stream issuing out of "Loch a' Mhuilinn" and flowing E. [East] & N.E. [North East] falls into the "Sound of Jura" at "Milltown". English meaning:- "River of the mill"
OS1/2/32/65 CHURCH [Craighouse] Church Church Church Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie Minister of Jura Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Mr. McKechnie, Merchant Small Isles 199 Applies to a substantial stone building situate on the W. [West] side of the public road a short distance N. [North] of "Caigenhouses" and about 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Keils". It is the parish church & contains 250 sittings. Religious persuasion, presbyterian
OS1/2/32/65 LOCH A' MHUILINN Loch a' Mhuilinn Revd. [Reverend] Lachlan McKenzie Minister of Jura Mr. Colin Campbell, Schoolmaster Mr. McKechnie, Merchant Small Isles Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to a small loch situate about 1 mile S. [South] of "Keils" and 1/2 S.W. [South West] of "Caigenhouses" English meaning:- "Loch of the mill".
OS1/2/32/65 [Page] 65 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/65 "Abhuinn nan Caorach" scored out. "Allt na Cille" listed but described on Sheet 199 of 6 inch plan.
OS1/2/32/66 AN SEASGAN An Seasgan Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large tract of rough heathy pasture situate N.E. [North East] of "Loch a' Mhuilinn" and S.W. [South West] of "Achadh na h-Aigh" & E. [East] of "Torrain Dubha". English meaning:- "The moorish ground"
OS1/2/32/66 TORRAIN DUBHA Torrain Dubha Torrain Dubha Torrain Dubha Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a group of rocky knolls situate a short distance N. [North] of "Loch a' Mhuilinn" and S.W. [South West] of "Cnoc na Cille" English meaning:- "Black little knolls"
OS1/2/32/66 [Page] 66 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/67 AONAN NAN LONG Aonan nan Long Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a grassy flat on the seashore a short distance S. [South] of "Rudh' an Uruisge" and N.E. [North East] of "Torran Mor". English meaning:- Unknown
OS1/2/32/67 BEALACH DEARG Bealach Dearg Bealach Dearg Bealach Dearg Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a footpath situate a short distance S.E. [South East] of "Milltown" and S.W. [South West] of "Rudh' an Uruisge" English meaning:- "Red pass"
OS1/2/32/67 CARN LIATH Carn Liath Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky hillock situate immediately S. [South] of "Cnoc nam Faodhluman" and about 1/4 of a mile E. [East] of "Loch a' Mhuilinn". English meaning:- "Grey Cairn"
OS1/2/32/67 RUDH' AN URUISGE Rudh' an Uruisge Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a promontory situate a short distance S.E. [South East] of "Milltown" and N. [North] of "Aonan nan Long" English meaning:- "Promontory of the diviner".
OS1/2/32/67 [Page] 67 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/68 AN SLINNEAN An Slinnean An Slinnean An Slinnean Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky knoll situate a short distance N.E. [North East] of "Cnoc nam Faodhluman" and W. [West] of Ballard. English meaning:-"The shoulder".
OS1/2/32/68 CUL MHUCALLACH Cul Mhucallach Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a tract of arable and pasture land situate on the south bank of "Abhuinn a' Mhuilinn" and a short distance W. [West] of "Milltown" English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/68 MILLTOWN Milltown R.D. Campbell Esqr. Alexander Fletcher Esqr. Factor Mr. John McKechnie, Merchant Milltown 199 Applies to a group of houses comprising:- "Jura Distillery," "Craighouse", "Shorehouse," corn mill, and several outhouses; situate on both sides of the public road about 8 miles East of "Faolin Ferry" and about 1/4 of a mile S. [South] of "Caigenhouses". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura.
OS1/2/32/68 [Page] 68 Co. [County] Argyll -- Jura -- Ph. [Parish] of Jura
OS1/2/32/69 BALLARD Ballard R.D. Campbell Esqr. of Jura Alexander Fletcher Esqr. Factor Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to a small farmhouse with out houses attached situate a short distance W. [West] of "Milltown" and E. [East] of "An Slinnean". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura.
OS1/2/32/69 CRAIGHOUSE INN Craighouse Inn R.D. Campbell Esqr. of Jura Alexander Fletcher Esqr. Factor Mrs. McLeod Occupant 199 Applies to a substantial stone building used as an Inn, having excellent accomodation, situated on the E. [East] side of the public road immediately S.E. [South East] of "Jura Distillery" and a short distance W. [West] of "Rudh' an Uruisge". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura
OS1/2/32/69 JURA DISTILLERY Jura Distillery Jura Distillery Jura Distillery Mr. William Fraser, Manager R.D. Campbell Esqr. Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to a block of substantial stone buildings used for the distilation of whisky. situate on the W. [West] side of the public road a short distance N.W. [North West] of "Craighouse" and S.W. [South West] of "Shore house"
OS1/2/32/69 [Page] 69 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/70 ACHADH NA H-AIGH Achadh na h-Aigh R.D. Campbell, Esqr. of Jura Alexander Fletcher Esqr, Factor Mr. John McKechnie, Merchant Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to a tract of R.H.P. situate about 1/4 of a mile W. [West] of "Caigenhouses" and about the same distance N.W. [North West] of Ballard. English meaning:- "Field of the Fawn"
OS1/2/32/70 CAIGENHOUSES Caigenhouses R.D. Campbell, Esqr. of Jura Alexander Fletcher Esqr, Factor Mr. John McKechnie, Merchant 199 Applies to a row of low thatched cottages situate on the W. [West] side of the public road about 1/4 of a mile N. [North] of "Milltown" and 1/2 a mile S.E. [South East] of "Keils". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura.
OS1/2/32/70 SHOREHOUSE Shorehouse Shorehouse Shorehouse R.D. Campbell, Esqr. of Jura Alexander Fletcher Esqr, Factor Mr. John McKechnie, Merchant 199 Applies to a substantial stone building used as a dwelling house & shop situate on the E. [East] side of the public road about 1/4 of a mile S. [South] of "Caigenhouses" and a short distance N.E. [North East] of "Jura Distillery". The property of R.D. Campbell Esqr. of Jura.
OS1/2/32/70 [Page] 70 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/71 CNOC NAM FAODHLUMAN Cnoc nam Faodhluman Cnoc nam Faodhluman Cnoc nam Faodhluman Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a small knoll situate N. [North] of "Carn Liath" and S. [South] of "An Slinnean". English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/71 LIATH SGEIREAN Liath Sgeirean Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a group of High mark rocks in the "Sound of Jura" between "Rudha Laimhrige" and "Eilean na Gabhar". English meaning:-"Grey rocks"
OS1/2/32/71 RUDHA LAIMHRIGE Rudha Laimhrige Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. A. McIsaac, Miller, Milltown Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky promontory situated about 1/4 mile S.E. [South East] of "Milltown" and about the same distance S.W. [South West] of "Eiean nan Gabhar" English meaning:- "Promontory of the landing place"
OS1/2/32/71 [Page] 71 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/71 "Eilean nan Gabhar" listed but described on Sheet 199 of 6 inch plan. "Sound of Jura" scored out and described on Sheet 189. "Cnuic a' Bhuntata", "Buaile Ur" and "Torran Mor" scored out and described on Sheet 199/11.
OS1/2/32/72 SCHOOL [Craighouse] School (Boys & Girls) Mr. C. Campbell Teacher Mr. D. Taylor, School Board Clerk Mr. John McKechnie, Small Isles 199 Applies to a new and substantial edifice of stone and slate. Consisting of a school room containing 90 sittings and a dwelling house for a Teacher situated about 10 chains North of the Parish Church. The property of the School Board of the Parish of Jura & Colonsay.
OS1/2/32/72 [Page] 72 Parish of Jura -- Argyllshire (Signed) A. McDonald 2nd Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/72 Document states "School (Boys & Girls) however this is changed to "School (Craighouse) in the 1st column . Unsure which one to copy.
OS1/2/32/73 ALLT ROGACH Allt Rogach Allt Rogach Allt Rogach Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Lhunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A mountain stream branching off Allt Carragh a' Fhlinn a short distance N. [North] of "Torranan Seileach" flowing N.E. [North East] for half a mile & falls into Abhuinn a' Mhuilinn a short distance E. [East] of Loch a' Mhuillinn: English meaning not known.
OS1/2/32/73 DRUIM DUBH Druim Dubh Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Lhunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small Ridge lying N. [North] & S. [South] parallel to the E. [East] side of 'Easgaidh Buaile an Roid"; English meaning :- Black Ridge
OS1/2/32/73 DRUIM MHIC lAIN Druim Mhic Iain Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Lhunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A narrow Ridge about a quarter of a mile in length lying N.E. [North East] & S.W. [South West] 1/8 of a mile N. [North] of the starting point of "Allt Rogach"; English meaning Johnson's Ridge.
OS1/2/32/73 TORRANAN SEILICH Torranan Seilich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Lhunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome A number of low knolls extending N. [North] & S. [South] about 3/8 of a mile in length by 1/8 broad situated 1/4 of a mile south of the starting point of Allt Rogach. Meaning:- Little Willow Knolls.
OS1/2/32/73 [Page] 73 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll William Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/74 CNOC TIGH NAN TORRAN Cnoc Tigh nan Torran Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 An oblong rocky hill, situated betwixt Garbh-Chuaile" & "Easgaidh Buaile an Roid"; English meaning:- Hill of the house of the little knolls.
OS1/2/32/74 CRACKAIG Crackaig Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small hamlet situated near the sea coast & about a mile south of Craighouse, also a short distance south of "Druim Dubh".
OS1/2/32/74 CRACKAIG RIVER Crackaig River Crackaig River Crackaig River R.D. Campbell Esqr. of Jura Mr. Fletcher Factor Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig 199 Applies to the continuation of "Allt Carragh a' Fhlinn" changing name a short distance from where it crosses the public road & flows N.E. [North East] for 3/4 of a mile falling into the Sound of Jura at Craighouse.
OS1/2/32/74 EASGAIDH BUAILE AN ROID Easgaidh Buaile an Roid Easgaidh Buaile an Roid Easgaidh Buaile an Roid Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A marshy hollow about a quarter of a mile in length, lying N. [North] & S. [South] parallel to the east side of "Cnoc Tigh nan Torran:" English meaning:- Quagmire of the fold of the Road.
OS1/2/32/74 TOBAR NA GRAOILE Tobar na Graoile Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a well situated on the E. [East] side of a footpath & 1/8th of a mile West of "Crackaig": Meaning not known.
OS1/2/32/74 [Page] 74 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/75 BUAILE UR Buaile Ur Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a tract of pasture (R.H.) bounded on the South by Garbh-bhuaile, & on the West by Crackaig River; English meaning:- New fold.
OS1/2/32/75 CNUIC A' BHUNTATA Cnuic a' Bhuntata Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A number of low knolls situated on the N.W. [North West] side of the public road & about a quarter of a mile S.W. [South West] of Craig-house; English meaning:- Hills of the potatoes.
OS1/2/32/75 GARBH-BHUAILE Garbh-bhuaile Garbh-bhuaile Garbh-bhuaile Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 An old enclosure situated on the east side of Crackaig River & a short distance N.W. [North West] of Cnoc Tigh nan Torran: English meaning:- Rough fold.
OS1/2/32/75 SRATH MIN Srath Min Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A tract of rough pasture situated on both sides of the public road, 1/8 of a mile N.W. [North West] of Crackaig Hill; English meaning:- Smooth low ground.
OS1/2/32/75 TORRAN MOR Tottan Mor Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small knoll situated a short distance East of "Buaile Ur" Meaning:- Great knoll.
OS1/2/32/75 [Page] 75 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll William Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/76 A' CHAILLEACH A' Chailleach Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small rocky precipitous promontory bounding the south east side of "Port na Caillich" & 1/4 of a mile N. [North] of Rudh' a' Chleirich: Meaning:- The Old Woman.
OS1/2/32/76 PORT NA CAILLICH Port na Caillich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small bay situated betwixt Rudha na Caillich & Rudha Breac; Meaning:- Port of the Old Woman.
OS1/2/32/76 RUDH' A' CHLEIRICH Rudh' a' Chleirich Rudh' a' Chleirich Rudh' a' Chleirich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small rocky precipitous promontory situated a short distance S.E. [South East] of "Aonach Loisgte": Meaning:- Promontory of the Clerk.
OS1/2/32/76 RUDHA BREAC Rudha Breac Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A little precipitous point situate on the west side of "Port na Caillich" Meaning:- Speckled promontory
OS1/2/32/76 RUDHA NA CAILLICH Rudha na Caillich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A rocky ridge lying N. [North] & S. [South] parallel to the sea beach, bounded on the N. [North] by "Rudha na Caillich", on the W. [West] by "Iochdar na Caillich", & on the S. [South] by "Rudh' a' Chleirich": Meaning:- The Old Woman.
OS1/2/32/76 [Page] 76 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/77 AONACH LOISGTE Aonach Loisgte Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A large slope etc situated a short distance N.W. [North West] of Rudh' a' Chleirich; Meaning:- Burnt Steep.
OS1/2/32/77 CRACKAIG HILL Crackaig Hill Crackaig Hill R.D. Campbell Esqr. of Jura Mr. Fletcher Factor of Jura Mr. John McDougall Shepherd Sannaig 199 An oblong hill of about 3/8 of a mile in length situated about 1/8 of a mile east of Buaile Mhor; also 1/8 of a mile N.W. [North West] of the N. [North] corner of "Seasgan nam Feannag".
OS1/2/32/77 DRUIM REIDH Druim Reidh Druim Reidh Druim Reidh Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A narrow heathy ridge about 1/8 of a mile in length situated S.W. [South West] of the S. [South] end of Seasgan nam Feannag & about 1/8 mile east of Barran Fabh.
OS1/2/32/77 IOCHDAR NA CAILLICH Iochdar na Caillich Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A mossy flat situated betwixt "Port na Caillich" & "Aonach Loisgte"; Meaning:- Buttons of the Old Woman.
OS1/2/32/77 RUDHA NA CLOICHE-MUILINN Rudha na Cloiche-muilinn Rudha na Cloiche-muilinn Rudha na Cloiche-muilinn Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A rocky promontory jutting into the sea a short distance N. [North] of Rudha Breac; English meaning:- promontory of the millstone
OS1/2/32/77 [Page] 77 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll William Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/78 AONACH MHIC-'ILL' EOGHANAN Aonach Mhic-'ill Eoghanan Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A narrow strip comprising a small piece of arable ground etc situated a short distance N.W. [North West] from Loch a' Chreagain": English meaning:- [step] of the Servant of little Ewen's Sow"
OS1/2/32/78 BUAILE MHOR Buaile Mor Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A hillside comprising a tract of R.H.P. [rough heathy pasture] 'partly enclosed' Situated 1/8 mile West of Crackaig Hill & on the E. [East] side of the Public Road Meaning:- Great fold.
OS1/2/32/78 CLACH-BHUAILE Clach-bhuaile Clach-bhuaile Clach-bhuaile Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to pieces of rough heathy pasture etc, enclosed by old Banks etc, situated on the west side of Crackaig hill parallel to the south side of Buaile Mhor; English meaning:- Fold abounding in stones.
OS1/2/32/78 SRUTHAN A' MHUILINN DUIBH Sruthan a' Mhuillin Duibh Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small stream issuing on the west side of Crackaig & flowing S.E. [South East] for nearly 1/4 mile & falling into the sea a short distance N. [North] of Loch a' Chreagain English meaning:- Streamlet of the black mill.
OS1/2/32/78 [Page] 78 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/79 LOCH A' CHREAGAIN Loch a' Chreagain Loch a' Chreagain Loch a' Chreagain Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small opening in the sea coast situated a short distance S.E. [South East] of "Aonach Mhic ill' Eoghanan" English meaning:- Loch of the little rock.
OS1/2/32/79 PORT NA BIRLINNE Port na Birlinne Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A creek & sandy landing place situated a short distance S. of "Loch a' Chreagain" & nearly 1/8 of a mile E. [East] of "Dunan Ulbha" English meaning:- Port of the Barge.
OS1/2/32/79 PORT NA LOTHA Port na Lotha Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A small creek situated 1/8 of a mile S.W. [South West] of Port na Birlinne; English meaning:- Port of the Filly.
OS1/2/32/79 RUDHA NAN GABHAR Rudha nan Gabhar Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A rocky point situated on the N. [North] side of "Port na Lotha". This point includes a small oblong rock entirely surrounded by water at full-tide, & is slightly protruding from the surrounding features. Meaning:- Promontory of the Goats.
OS1/2/32/79 STAC A' CHAISE Stac a' Chaise Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A sharp pointed rock situated a short distance from the sea beach, but entirely visible at high-water: English meaning:- Precipice of the Cheese.
OS1/2/32/79 [Page] 79 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/80 DUNAN ULBHA Dunan Ulbha Dunan Ulbha Dunan Ulbha Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A wooded knoll situated a quarter of a mile S.E. [South East] of "Crackaig Hill" & at the N.E. [North East] corner of Seasgan nam Feannaig: English meaning:- not known.
OS1/2/32/80 SEASGAN NAM FEANNAG Seasgan nam Feannag Mr. John McDougall, Shepherd Sannaig Mr. Alexander Clark Dunan House Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 A large mossy flat about 3/8th of a mile in length & 1/8th in breadth situated a quarter of a mile south of "Crackaig Hill" & a quarter of a mile W. [West] of "Port na Lotha": English meaning:- Moorish ground of the Roystons.
OS1/2/32/80 [Page] 80 Parish of Jura -- Jura -- County of Argyll William Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/81 [Page] 81 [Blank page]
OS1/2/32/82 [Page] 82 [Blank page]
OS1/2/32/83 TORRAN BUIDHE Torran Buidhe Torran Buidhe Torran Buidhe Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a low circular hill situate about 1/8 of a mile N.E. [North East] of "Cnoc a' Charraigh" and a short distance N.W. [North West] of the W. [West] end of "Sròn na Meinne". English meaning:- "Yellow Hillock"
OS1/2/32/83 LAG AN TORRAIN BHUIDHE Lag an Torrain Bhuidhe Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a narrow hollow extending from the E [East] end of "Cnoc a' Chairraigh to the N.E. [North East] end of "Torran Buidhe." English meaning:-"Hollow of the Yellow Hillock"
OS1/2/32/83 CNOC A' CHARRAIGH Cnoc a' Charraigh Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a circular hillock situate about 1/8 of a mile S.W. [South West] of "Torran Buidhe" and about 1/4 W. [West] of the W. [West] end of "Sròn na Meinne" English meaning:- "Hill of the erect stone".
OS1/2/32/83 [Page] 83 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of jura
OS1/2/32/84 GLAC EANRUIGEIN Glac Eanruigein Glac Eanruigein Glac Eanruigein Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large hollow about 1/2 a mile in length and an average breadth of 1/8 of a mile: extending from the public road at "Drochhaid Glac Eanruigein" to the NE [North East] end of "Cnuic na Moine," English meaning:- "Little Henry's hollow."
OS1/2/32/84 ALLT GLAC EANRUIGEIN Allt Glac Eanruigein Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a stream rising about 1/2 a mile N.E. [North East] of "Cnuic na Moine and flows in a S.E. [South East] direction to Drochaid Glac Eanruigein after which it takes the name of "Allt a' Ghlasraidh". English meaning:- Stream of Little Henry's hollow."
OS1/2/32/84 [Page] 84 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/85 CNUIC NA MOINE Cnuic na Mòine Cnuic na Mòine Cnuic na Mòine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a group of hillocks situate a short distance N.E. [North East] of "Sron na Mèinne" and W. [West] of "Glac Eanruigein". English meaning:- "Hills of the moor"
OS1/2/32/85 CNOC A' CHOMPAIRE Cnoc a' Chompaire Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a low hill situate in the district of Ardfin about 1/4 of a mile S.W. [South West] of "Sròn na Mèinne" and about the same distance N.E. [North East] of "Rudha nam Bùth." English meaning:- Unknown
OS1/2/32/85 RUDHA NAM BÙTH Rudha nam Bùth Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky promontory in the "Sound of Jura," about 1/8 of a mile E [East] of "Carraig Camas an Staca". English meaning:-"Promontory of the bowers"
OS1/2/32/85 [Page] 85 Co. [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/86 CARRAIG CAMAS AN STACA Carraig Camas an Staca Carraig Camas an Staca Carraig Camas an Staca Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a rock on the seashore about 1/8 of a mile W [West] of "Rudha nam Bùth" and about the same distance S.E. [South East] of "Camas an Staca". English meaning:- "Rock of the creek of the precipice"
OS1/2/32/86 [Page] 86 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Allt an Torrain Bhuidhe - Described on Sheet 198. Sound of Jura scored out and labelled - Described on Sheet 189. Abhuinn Bheag and Pairce nan Each all scored out and labelled - Described on Sheet 199/14 Alexander Fraser Civilian Assistant.
OS1/2/32/87 ACHADH NA BRÀTHAN Achadh na Bràthan Achadh na Bràthan Achadh na Bràthan Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to an old enclosure (once cultivated) situate on the E [East] bank of "Sruthan Achadh an Datha Dhuibh" and a short distance south of the public road. English meaning:- "Field of the quern"
OS1/2/32/87 CNOC NA MOINE Cnoc na Moine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a hill situate a short distance S.W. [South West] of "Drochaid Glac Eanruigein" and W. [West] of "Achadh na Bràthan". English meaning:- "Hill of the mosses".
OS1/2/32/87 DOIRE MOSACH Doire Mosach Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large tract of heath bounded on the N. [North] by the public road; on the W. [West] by "Allt a Ghlasraidh" and "Cnoc na Moine"; and extending S [South] & E [East] for about 1/4 of a mile. English meaning:- "Filthy wood"
OS1/2/32/87 SRÒN NA MÈINNE Sròn na Mèinne Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a large hillside on the N [North] side of the public road extending from a short distance S.E. [South East] of "Torran Buidhe to within 1/8 of a mile of "Drochaid Glac Eanruigein" English meaning:- "Nose of the mine"
OS1/2/32/87 [Page] 87 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/88 DROCHAID GLAC EANRUIGEIN Drochaid Glac Eanruigein Drochaid Glac Eanruigein Drochaid Glac Eanruigein Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a substantial stone bridge crossing "Allt a' Ghlasraidh," & on the public road leading from Faolin Ferry to "Small Isles"; a short distance E. [East] of "Sròn na Mèinne" and about 1/4 of a mile N.E. [North East] of "Cnoc na Moine" English meaning:- "Bridge of little Henry's hollow"
OS1/2/32/88 ALLT A' GHLASRAIDH Allt à Ghlasraidh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to the continuation of "Allt Glac Eanruigein", commencing at the public road and flowing S.W. [South West] falls into the "Sound of Jura" a short distance E [East] of "Rudha nam Bùth". English meaning:- "Stream of the pasture land".
OS1/2/32/88 SRUTHAN ACHADH AN DATHA DHUIBH Sruthan Achadh an Datha Dhuibh Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199 Applies to a stream rising about 1/4 of a mile N [North] of "Pairc nan Each" and flowing S.W. [South West] & S [South] falls into the Sound of Jura about 1/4 of a mile W [West] from "Am Far-Eilean" English meaning:- "Stream of the field of the black colour."
OS1/2/32/88 [Page] 88 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/89 ARDFIN Ardfin Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199; 210 Applies to a small district bounded on the N. [North] by the public road leading from "Faolin Ferry" to Small Isles; on the S. [South] by the Sound of Jura; on the E. [East] by "Abhuinn Bheag." and extending N.W. [North West] for about 1 3/4 miles. The property of R.D. Campbell Esquire of Jura.
OS1/2/32/89 SRUTHAN AN TUAIR UAINE Sruthan an Tuair Uaine Sruthan an Tuair Uaine Sruthan an Tuair Uaine Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199; 210 Applies to a stream issuing out of "Sruthan Achadh an Datha Dhuibh" near the public road and flowing S.E. [South East] falls into the Sound of jura at below "Cnoc an t-Sean Taighe" English meaning:- Streamlet of the green Colour.
OS1/2/32/89 [Page] 89 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/90 [Page] 90 Parish of Jura -- Jura -- Argyllshire Allt na Doire Duibhe Mòire circled and noted at marginal. Described as being "Authorised and described in 6 inch Name Book of Sheet 198."
OS1/2/32/91 DÙNAN DUBH Dùnan Dubh Dùnan Dubh Dùnan Dubh Mr. John McDougall Shepherd Sannaig Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small Conical hill Situated 3/8 of a mile N.E. [North East] of "Cabrach" & on the South Side of "Glac Dhorch" English meaning:- "Little black pile."
OS1/2/32/91 GLAC DHORCH Glac Dhorch Glac Dhorch Glac Dhorch Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Dark hollow about 1/8th of a mile in length, Situated, parallel to the North Side of Dùnan Dubh; English Meaning:- Dark hollow.
OS1/2/32/91 BRUACH NAN SÙBH Bruachan nan Sùbh Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A declivity, a quarter of a mile in length by 1/8th in breadth, Situated on the W. [West] side of "Dùnan Dubh" & parallel to the east side of "Pairc nan Each" English Meaning:- Brae of the berries.
OS1/2/32/91 ABHUINN BHEAG Abhuinn Bheag Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A Stream issuing 3/8 of a mile West of Dùnan Dubh & flowing S. [South] "through Pairc nan Each" to "Cabrach" thence Southwest for half a mile falling into the Sound of Jura a quarter of a mile South of "Jura House" English meaning:- "Little River"
OS1/2/32/91 [Page] 91 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/92 GOIRTEAN GORM Goirtean Gorm Goirtean Gorm Goirtean Gorm Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 An Old enclosure Situated on the N. [North] side of the public road & on the South Side of "The Currach" English meaning:- Blae patch of Cultivation.
OS1/2/32/92 ALLT A' GHOIRTEIN GHUIRM Allt a' Ghoirtean Ghuirm Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A Stream issuing 1/8th of S.W. [South West] of "Breac Dhùnan" & flowing South & N.E. [North East] "on the N. [North] side of the public road" for 3/4 mile where it joins "Allt a' Bhreac Dhùnan" English Meaning:- Stream of the blue patch of Cultivation.
OS1/2/32/92 CNOC A' GHOIRTEIN GHUIRM Cnoc a' Ghoirtein Ghuirm Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A Small knoll Situated on the S.W. [South West] Side of Goirtean Gorm; English Meaning Knoll of the blue patch of Cultivation
OS1/2/32/92 BREAC DHÙNAN Breac Dhùnan Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A Small rocky Hill Situated a short distance N.W. [North West] of the N. [North] end of "Lòn Bàn" English meaning:- The speckled little pile.
OS1/2/32/92 LÒN BÀN Lòn Bàn Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A marshy flat nearly 1/2 a mile in length by more than an 1/8 broad Situated the S. [South] Side; on the N. [North] of "Cnoc a' Ghoirtean Ghuirm" & the N. [North] side E. [East] of "Breac Dhùnan"; English meaning:- White Marsh.
OS1/2/32/92 [Page] 92 Parish of Jura -- Argyll
OS1/2/32/93 SRATH LUACHRACH Srath Luacrach Srath Luacrach Srath Luacrach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A marshy flat situated parallel to the S.W. [South West] Side of "Lòn Bàn: & extending S.W. [South West] to the E. [East] Side of Bruach nan Sùbh & southward to the N.E. [North East] of Cnoc na Cachlaidhe; English Meaning:- Valley abounding in rushes.
OS1/2/32/93 CNOC RAINEACH Cnoc Raineach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher 199 A Small knoll including a whinstone Quarry, Situated in "Srath Luachrach" & 1/8 mile S.W. [South West] of "Cnoc a' Ghoirtein Ghuirm"; English Meaning:- Hill abounding in ferns.
OS1/2/32/93 STRONE Strone Strone Strone Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac R.D. Campbell Esquire Mr. Fletcher, Factor, Jura 199 A farm house with Offices attached Situated 3/8th of a mile S.W. [South West] of Dùnan & 1/8th West of "Dùnan na Muic" the property of R.D. Campbell Esquire of Jura.
OS1/2/32/93 ABHUINN NA SRÒINE Abhuinn na Sròine Abhuinn na Sròine Abhuinn na Sròine Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A mountain Stream the Continuation of "Allt a' Bhreac Dhunan". Changing Name at the Crossing of the public road & flowing Southwards for 1 1/4 mile, bounding the W. [West] Side of "Achadh na Lice" & falling into the "Sound of Jura" at "Poll a' Cheò": Meaning:- River of the Nose.
OS1/2/32/93 [Page] 93 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/94 PÀIRC DHUBH Pàirc Dhubh Pàirc Dhubh Pàirc Dhubh Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A tract of Rough heathy pasture nearly a quarter of a mile in Diameter bounded on the S.E. [South East] by the public road & is Situated N. [North] of "Àth nam Marbh" English meaning:- Black Park.
OS1/2/32/94 BUAILE AN DÙNAID Buaile an Dùnain Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 An old enclosure 1/8th mile in length lying parallel to the N. [North] Side of an occupation road & a short distance N. [North] of "Cnoc Buidhe"; Meaning:- Fold of the little pile.
OS1/2/32/94 CREAG AN DÙNAIN Creag an Dùnain Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small rocky knoll Situated a Short distance N. [North] of "Dùnan" & at the N.E. [North East] end of "Buaile an Dùnaid" English meaning:- Rock of the little pile.
OS1/2/32/94 DUNAN Dunan Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A dwelling house, Situated: a short distance South of "Creag an Dùnan" & a short distance N.E. [North East] of "Cnoc Buidhe" property of R.D. Campbell Esquire of Jura.
OS1/2/32/94 ÀTH NAM MARBH Àth nam Marbh Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to where Road Crosses a Stream Situated at the South side of "Pairc Dhubh" & at the east Side of "Feargadh Liadh. Meaning: Ford of the dead.
OS1/2/32/94 [Page] 94 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/95 CNOC NA CACHLAIDHE Cnoc na Cachlaidhe Cnoc na Cachlaidhe Cnoc na Cachlaidhe Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A low oblong hill the West end of which Commences at Cabrach & Stretches N.E. [North East] along the N. [North] side of the public road for a quarter of a mile; English Meaning:- Hill of the fall.
OS1/2/32/95 BROSDALE Brosdale R.D. Campbell Esquire of Jura Mr. Fletcher Factor Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac 199; 210 Applies to a district about one mile in length, with an average of three quarters of a mile in breadth & is bounded on the N. [North] by the public road leading from "Faolin Ferry" to "Small Isles", on the east by a Stone Wall which Separates it from Cùl na Sòine & Bràigh a' Choire Fhliuch, on the South by the Sound of Jura, & on the West by "Abhuinn Bheag" & is the property of R.D. Campbell Esquire of Jura.
OS1/2/32/95 CNOCAN NA PIOGHAIDE Cnocan na Pioghaide Cnocan na Pioghaide Cnocan na Pioghaide Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small knoll Situated in Pairc nan Each & nearly a quarter of a mile N.W. [North West] of Cabrach English meaning:- Little hill of the magpie.
OS1/2/32/95 [Page] 95 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/96 TEANGADH LIATH Teangadh Liath Teangadh Liath Teangadh Liath Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A little low Ridge Situated: on the N [North] side of the public road & a short distance West from "Ath nam Marbh" Meaning:- Grey Tongue.
OS1/2/32/96 AN CURRACH An Currach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A marshy flat about a quarter of a mile in length, Situated: South of Pàirc Dhubh & on the N. [North] Side of the public road. English meaning:- Not Known.
OS1/2/32/96 CURR-AN- REISG Curr -an -reisg Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A tract of Rough heathy pasture about 3/8 Mile in length by about 1/8th in breadth, the S.W. [South West] end of which is Situated a short distance S.E. [South East] of "Cnoc Buidhe" & Stretching N.E. [North East] to "Seil nan Croic" in Plan 15 trace 1. English Meaning:- Corner of a moor.
OS1/2/32/96 CNOC BUIDHE Cnoc Buidhe Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small Knoll Situated on the South Side of "Lag a' Choire" & a short distance S.W. [South West] of Dunan-house"; Meaning:- Yellow hill.
OS1/2/32/96 LAG A' CHOIRE Lag a' Choire Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small hollow part of which is Situated in Buaile an Dùnain; English Meaning:- Hollow of the Cauldron.
OS1/2/32/96 [Page] 96 Parish of Jura -- County of Argyll [Curr -an -reisg] Written on the body of 199/15
OS1/2/32/97 PAIRC NAN EACH Pàirc nan Each Pàirc nan Each Pàirc nan Each Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A large tract of hill pasture Situated on the North Side of "Badag Mholach" & on the West side of "Bruach nan Lùbh"; English Meaning:- Park of the horses.
OS1/2/32/97 CABRACH Cabrach Cabrach R.D. Campbell Esquire of Jura Mr Fletcher Factor 199 Applies to a small hamlet comprising a school & two rows of dwelling houses Situated about 1/2 mile N.E. [North East] of "Jura House" & at the N.W. [North West] Corner of Cnoc na Cachlaidhe; the property of R.D. Campbell Esquire of "Jura"
OS1/2/32/97 BADAG MHOLACH Badag Mholach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome R.D. Campbell Esquire of Jura Mr. Fletcher Factor 199 A piece of Wood & heathy pasture Situated on the Southwest of "Pàirc nan Each" & on the West side of "Bruach nan Sùbh" English Meaning:- Hairy Branch.
OS1/2/32/97 SLIABHAN RIABHACH Sliabhan Riabhach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome R.D. Campbell Esquire of Jura Mr. Fletcher Factor 199 A plot of Rough heathy pasture Situated on the N. [North] Side of Brosdale & at the S.W. [South West] Corner of "Cnoc na Cachlaidhe"; English meaning:- Brindle mountain.
OS1/2/32/97 [Page] 97 Parish of Jura -- County of Argyll [Pàirc nan Each] Written on the body of 199/13 Described J.B. [Badag Mholach] Written on the body of 199/13 Described in 199/13 J.B. William Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/98 TORRAN DONN Torran Dubh Torran Dubh Torran Dubh Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small hillock Situated on the east Side of "Glac an Torrain Doinn" & near the S.E. [South East] corner of "Braigh a' Choire Fhliuch"; English meaning:- Brown little knoll.
OS1/2/32/98 GLAC AN TORRAIN DOINN Glac an Torrain Doinn Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A narrow hollow about a quarter of a mile in length Situated, at the S.E. [South East] Corner of Bràigh a' Choire Fhliuch. English meaning:- Hollow of the brown little knoll.
OS1/2/32/98 CNOC CREAGACH Cnoc Creagach Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 An Oblong rocky hill about 1/8 mile in length Situated parallel to the N.E. [North East] Side of "Bràigh a' Choire Fhliuch"; English meaning:- Rocky hill.
OS1/2/32/98 CÙL NA SRÒINE Cùl na Sròine Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A tract of land bounded on the North by the public road, on the West by Brosdale, on the South by Bràigh a' Choire Fhliuch; English Meaning:- Back of the nose.
OS1/2/32/98 SRUTHAN AN LUAIDHE Sruthan an Luaidhe Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to portion of a Stream from where it crosses the public road a short distance N. [North] of Gleann a' Choire Fhliuch flowing S.W. [South West] through the latter to the S. [South] end where it changes name. English meaning:- Streamlet of the Lead.
OS1/2/32/98 [Page] 98 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/99 COIRE FLIUCH Coire Fliuch Coire Fliuch Coire Fliuch Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A large tract of wettish R.H.P. [Rough Heathy Pasture] bounded on the N. [North] by Cùl na Sròine on the east by Bràigh a' Choire Fhliuch, on the South by "Croit Mhòr: (210/2. 2.) & on the W. [West] by Gleann a' Choire Fhliuch. English Meaning:- Wet hollow.
OS1/2/32/99 GLEANN A' CHOIRE FHLIUCH Gleann a' Choire Fhliuch Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A narrow hollow about 1/4 mile in length Situated parallel to the N.W. [North West] Side of Coire Fhliuch English meaning:- Glen of the Wet hollow.
OS1/2/32/99 BRÀIGH A' CHOIRE FHLIUCH Bràigh a' Choire Fhliuch Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A tract of hill pasture nearly 1/2 mile in length with an [average] of 1/8 in breadth, bounded on the West by Coire Fhliuch, on the N. [North] by Cùl na Sròine, & on the E. [East] by "Cnoc Creagach" [ ] English Meaning:- Top of the Wet hollow
OS1/2/32/99 [Page] 99 Parish of Jura -- County of Argyll William Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/100 SRUTHAN NA MUIC Sruthan na Muic Sruthan na Muic Sruthan na Muic Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small Streamlet bounding the S.E. [South East] Side of Dùnan na Muic flowing Southward & joining Abhuinn na Sròine at the South-West Corner of the Same. English Meaning:- Streamlet of the Pig.
OS1/2/32/100 ACHADH NA LICE Achadh na Lice Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A tract of various kinds of pasture bounded on the N. [North] by Struthan na Muic, on the E. [East] by Curr - an - reisg & "Bruach Challtuinn", on the South by a stone wall & on the E. [East] by Abhuinn na Sròine; English Meaning:- Field of the Flag.
OS1/2/32/100 BRUACH CHALLTUINN Bruach Challtuinn Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A piece of mixed Wood about 1/4 mile in length by an eighth broad Situated on the S.E. [South East] Side of Achadh na Lice; English meaning:- Hazel Brae
OS1/2/32/100 DRUIM NA MUIC Druim na Muic Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A Small ridge Situated at the N.W. [North West] Corner of "Achadh na Lice" English Meaning:- Ridge of the Pig.
OS1/2/32/100 [Page] 100 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/101 DRUIM A' CHREAGAIN Druim a' Chreagain Druim a' Chreagain Druim a' Chreagain Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A little narrow Ridge Situated betwixt the S.E. [South East] Side of Croit a' Bhanairean & Abhuinn na Sròine; English Meaning:- Ridge of the little rock.
OS1/2/32/101 CROIT A' BHANAIREAN Croit a' Bhanairean Mr. Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 A plot of rough pasture about 1/8 mile in length, lying parallel to the west side of Abhuinn na Sròine & about 1/8 mile West of Achadh na Lice; English Meaning: Not Known.
OS1/2/32/101 [Page] 101 Parish of Jura -- County of Argyll Abhuinn na h-Acairseid is scored out - Described in Sheet 210/2 Allt a' Bhreac-dhùnain is Authorised and described in 6 inch Name Book of Sheet 199.
OS1/2/32/102 SCHOOL [Cabrach] School (Boys & Girls) School (Boys & Girls) School (Boys & Girls) Mr. N. McGillivray. Teacher Mr. J. McConnel Cabrach Mr. A McKay. Gamekeeper. Jura 199 A New and Substantial building of Stone & Slate Consisting of a Schoolroom Containing accomodation for 60 pupils and Teacher's residence. It is Situated immediately South of Cabrach and is the property of the School Board for the Parish of Jura & Colonsay.
OS1/2/32/102 [Page] 102 Parish of Jura -- Argyllshire (Signed) A. McDonald 2nd Corporal RE [Royal Engineers]
OS1/2/32/103 STANDING STONE [Cabrach] Standing Stone Standing Stone Standing Stone Mr D. McDougall. Strone Mr. J. McDougall. Strone Mr. A. Clarke. Dunanhouse 199 This object which is Situated near the South end of Achadh na Lice, about 1/2 a mile S.E. [South East] of Strone is believed by the inhabitants of the district to be an ancient Standing Stone. It is about 7 feet in height and about 18 inches in diameter. No further information concerning it is obtainable.
OS1/2/32/103 [Page] 103 Parish of Jura -- Argyllshire (Signed) A. McDonald 2nd Corporal RE [Royal Engineers]
OS1/2/32/104 [Page] 104 [Blank page]
OS1/2/32/105 GUALA DHUBH Guala Dhubh Guala Dhubh Guala Dhubh Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a narrow rocky ridge about 1/4 of a mile in length lying N.E. [North East] & S.W. [South West] situated a short distance W. [West] of "Sannaig" English meaning:- Black shoulder"
OS1/2/32/105 SANNAIG Sannaig R.D. Campbell Esquire of Jura Alexander Fletcher Esquire Factor Mr. John McDougall, Occupant 199 Applies to a substantial stone building with outhouses attached situate on the E. [East] side of "Guala Dhuth" and a short distance S.W. [South West] of "Goirtean na Carraigh", and N.E. [North East] of "Cùl Tigh Fearsain"
OS1/2/32/105 GOIRTEAN NA CARRAIGH Goirtean na Carraigh Goirtean na Carraigh Goirtean na Carraigh Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to an enclosed piece od pasture situate a short distance N.E. [North east] of "Sannaig" and immediately S.W. [South West] of "Geil nan Cearc" English meaning:- "Little arable spot of the standing stone"
OS1/2/32/105 GEIL NAN CEARC Geil nan Cearc Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a tract of Rough pasture & bushes situate immediately N.E. [North East] of "Goirtean na Carraigh" & S.W. [South West] of "Achadh an Leathaid." English meaning:- "Wood of the hens"
OS1/2/32/105 [Page] 105 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/106 CNOC NAN EARRANNAN Cnoc nan Earrannan Cnoc nan Earrannan Cnoc nan Earrannan Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a wooded hillock situate a short distance S.E. [South East] of "Sannaig" and S.W. [South West" of "Cnoc a' Bhealaich". English meaning :- "Hill of the portions"
OS1/2/32/106 BEALACH NAN EARRANNAN Bealach nan Earrannan Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a wooded hillock situate a short distance S.E. [South East] of "Sannaig" and S.W. [South West] of "Cnoc a' Bhealaich". English meaning:- "Hill of the portions"
OS1/2/32/106 CNOC A' BHEALAICH Cnoc a' Bhealaich Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a wooded hillock situate about 1/4 of a mile E [East] of "Sannaig" and immediately N.E. [North East] of "Cnoc nan Earrannan" English meaning:- "Hill of the pass".
OS1/2/32/106 LÒN A' CHUSPAIR Lòn a' Chuspair Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a meadow situate a short distance S. [South] of "Sannaig" and W [West] of "Cnoc nan Earrannan". English meaning:- "Marsh of the marksman"
OS1/2/32/106 [Page] 106 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/107 GOIRTEAN RUADH Goirtean Ruadh Goirtean Ruadh Goirtean Ruadh Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small spot of pasture situate about 1/4 of a mile N.E. [North East] of "Sannaig" on the S [South] bank of "Sruthan a' Ghoirtein Ruaidh" about 1/4 of a mile W [West] of "Traigh Bhàn Bheag." English meaning:- "Little red arable spot"
OS1/2/32/107 PORT NAN LEACAG Port nan Leacag Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small creek in the rocks on the seashore a short distance S [South] of "Port Mòr" and N. [North] of "Gearr Sgeirean." English meaning:- "Port of the little flags".
OS1/2/32/107 SGEIR CHAOL Sgeir Chaol Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a long narrow H.W.M. [High Water Mark] rock in the "Sound of Jura" a short distance E. [East] of "Port Mòr" and S.W. [South West] of "Liath Sgeir". English meaning:- "Narrow rock"
OS1/2/32/107 LIATH SGEIR Liath Sgeir Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a large H.W.M. [High Water Mark] rock in the "Sound of Jura" about 1/4 of a mile S. [South] of "Leum Beathaig" and a short distance N.E. [North East] of "Sgeir Chaol." English meaning:- "Grey rock"
OS1/2/32/107 [Page] 107 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/108 CAPULL CLOICHE Capull Cloiche Capull Cloiche Capull Cloiche Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small precipice on the coast a short distance N [North] of "Port nan Leacag" and S [South] of "Port Mòr".
OS1/2/32/108 PORT MÒR Port Mòr Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small bay situate a short distance N. [North] of "Port nan Leacag" and about 1/4 of a mile S.W. [South West] of "Leum Beathaig". English meaning:- "Great port".
OS1/2/32/108 CARRAIG GHAINMHEACH Carraig Ghainmheach Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky knoll on the seashore N. [North] of "Port Mòr" and S.E. [South East] of "Druim na Crannaig". English meaning:- "Sand rock"
OS1/2/32/108 DRUIM NA CRANNAIG Druim na Crannaig Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small. low, green ridge, situate a short distance E. [East] of "Cnoc a' Bhealaich" and N.W. [North West] of "Port Mòr". English meaning:- Ridge of the pulpit"
OS1/2/32/108 [Page] 108 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/109 TRÀIGH BHÀN MHÒR Tràigh Bhàn Mhòr Tràigh Bhàn Mhòr Tràigh Bhàn Mhòr Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher 199 Applies to a sandy beach a short distance N. [North] of "Tràigh Bhàn Bheag" and E [East] of "Dùnan an Raoil". English meaning:- "Great white beach".
OS1/2/32/109 SRUTHAN A' GHOIRTEIN RUAIDH Sruthan a' Ghoirtein Ruaidh Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher 199 Applies to a small stream rising a short distance N. [North] of "Geil nan Cearc" and flowing Eastwards falls into the "Sound of Jura" at "Tràigh Bhàn Bheag". English meaning:- Steamlet of the little arable spot
OS1/2/32/109 DÙNAN AN ROAIL Dùnan an Roail Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher 199 Applies to a small circular knoll situate a short distance W [West] of "Tràigh Bhàn Mhòr" and S.E. [South East] of "Am Brocach".
OS1/2/32/109 AM BROCACH Am Brocach Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher 199 Applies to a wooded hillside situate immediately N [North] of "Lòn Mhòr" and a short distance N.W. [North West] of "Dùnan an Roail". English meaning:- "The speckled place"
OS1/2/32/109 [Page] 109 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/110 ACHADH AN LEATHAID Achadh an Leathaid Achadh an Leathaid Achadh an Leathaid Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a green slope situate N [North] of "Goirtean Ruadh" and W. [West] of Lòn Mhòr". English meaning:- "Field of the declivity".
OS1/2/32/110 LÒN MÒR Lòn Mòr Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a tract of Rough pasture bounded on the N [North] by "Am Brocach" & "Dùnan an Roail" on the South by "Sruthan a' Ghoirtean Ruaidh" and on the West by "Achadh an Leathaid" English meaning:- "Great marsh"
OS1/2/32/110 CUL TIGH FEARSAIN Cùl Tigh Fearsain Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to an old enclosure situate a short distance N.N.E. [North North East] of "Creagan nam Meann" and S.W. [South West] of "Sannaig".
OS1/2/32/110 CREAGAN NAM MEANN Creagan nam Meann Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small knoll situate a short distance S W [South West] of "Cùl Tigh Fearsain" and about 1/4 of a mile N.W. [North West] of "Bruach Challtuinn". English meaning:- "Little rock of the kids".
OS1/2/32/110 [Page] 110 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/111 LEUM BEATHAIG Leum Beathaig Leum Beathaig Leum Beathaig Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky promontory situate N.E. [North East] of "Craig an Dùnain" and E. [East] of "Traigh Bhàn Bheag" English meaning:- "Sophia"s leap"
OS1/2/32/111 SGEIR THRÀIGHTE Sgeir Thràighte Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a H.W. [High Water] rock in the "Sound of Jura" E. [East] of "Meall an Ròin" and N.E. [North East] of "Leum Beathaig". English meaning:- "Ebbed rock"
OS1/2/32/111 MEALL AN RÒIN Meall an Ròin Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a L.W. [Low Water] rock in the "Sound of Jura" a short distance W. [West] of "Sgeir Thraighte" and N.E. [North East] of "Leum Beathaig". English meaning:- "Lump of the Seal"
OS1/2/32/111 TRÀIGH BHÀN BHEAG Tràigh Bhàn Bheag Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a sandy beach on the seashore at the N [North] end of "Creag an Dùnain" and a short distance S.E. [South East] of "Tràigh Bhàn Mhor". English meaning:- "Little white beach".
OS1/2/32/111 [Page] 111 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/112 AONAN NAN TARBH MÒR Aonan nan Tarbh Mòr Aonan nan Tarbh Mòr Aonan nan Tarbh Mòr Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a flat piece of ground on the seashore, a short distance S [South] of "Creag an Dùnain" and N [North] of Port Mòr".
OS1/2/32/112 AONAN NAN TARBH BEAG Aonan nan Tarbh Beag Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a flat piece of ground on the seashore at the South end of "Creag an Dùnain" and North East of "Aonan nan Tarbh Mòr".
OS1/2/32/112 CÙL AN DÙNAIN Cùl an Dùnain Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a flat piece of pasture situate at the West side of "Creag an Dùnain," South of "Sruthan a' Ghoirtein Ruaidh," and about 1/8 of a mile North-east of "Cnoc a' Bhealaich." English meaning:- "Back of the pile."
OS1/2/32/112 CREAG AN DÙNAIN Creag an Dùnain Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky ridge on the seashore, about 1/4 of a mile N.N.E. [North North East] of "Port Mhòr" and a short distance S.S.W. [South South West] of "Leum Beathaig" English meaning:- "Rock of the pile"
OS1/2/32/112 [Page] 112 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/113 CREAG NAN SGARBH Creag nan Sgarbh Creag nan Sgarbh Creag nan Sgarbh Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a rocky hill on the coast at the South end of "Port nan Clàdan" and a short distance East of "Druim Daraich". English meaning:- "Rock of the Cormorants"
OS1/2/32/113 BOGHA PORT NAN CLÀDAN Bogha Port nan Clàdan Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a rock in the "Sound of Jura", visible at low water only, a short distance East of "Port nan Clàdan" and Southwest of "Sgeir Charrach". English meaning:- Nil.
OS1/2/32/113 SGEIR CHARRACH Sgeir Charrach Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a H.W.M. [High Water Mark] rock in the "Sound of Jura" a short distance South of "Sgeir Phlocach" and about 1/4 of a mile N.E. [North East] of "Port nan Clàdan". English meaning:- "Rock of the excresences"
OS1/2/32/113 SGEIR PHLOCACH Sgeir Phlocach Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a H.W.M. [High Water Mark] rock in the "Sound of Jura", a short distance N. [North] of "Sgeir Charrach" and S. [South] of "Sgeir Chaol." English meaning:- "Rock abounding in blocks"
OS1/2/32/113 [Page] 113 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/114 RIASG NA BUAILE EARRACH Riasg na Buaile Earrach Riasg na Buaile Earrach Riasg na Buaile Earrach Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to an open space in centre of wood situate about 1/4 of a mile N.E. [North East] of "Druim Buidhe" and a short distance S.W. [South West] of "Cnoc nan Earrannan" English meaning:- "Moor of the spring fold"
OS1/2/32/114 DRUIM BUIDHE Druim Buidhe Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199; 210 Applies to a large ridge covered with wood, situated a short distance S.E. [South East] of "Bruach Challtuinn" and W. [West] of "Druim Daraich". English meaning:- "Yellow ridge"
OS1/2/32/114 PORT NAN CLÀDAN Port nan Clàdan Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a small bay in the Sound of Jura, about 1/2 mile S.E. [South East] of "Sannaig" and a short distance N [North] of "Creag nan Sgarbh". English meaning:- Port of the snow flakes.
OS1/2/32/114 [Page] 114 Co [County] Argyll -- Jura -- Parish of Jura Druim Buidhe - Written on the body of 210/3
OS1/2/32/115 GEARR SGEIREAN Gearr Sgeirean Gearr Sgeirean Gearr Sgeirean Mr. John McDougall Shepherd, Sannaig Mr Hugh McDougall Shepherd, Sannaig Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 199 Applies to a ledge of flat rocks on the seashore at the N. [North] end of "Port nan Clàdan" and about 1/4 of a mile S. [South] of "Port Mòr". English meaning:- "Short rocks"
OS1/2/32/115 STANDING STONE [Sannaig] Standing Stone Standing Stone Standing Stone Mr. J. McDougall, Sannaig Mr H. McDougall Sannaig Mr A. Clarke. Dunanhouse 199 This object is said to be an ancient Standing Stone, but no further information concerning it can be got. It is about 5 feet high and about 15 inches in diameter and is Situated on the top of a Small Knoll about 1/6th of a mile N.N.E. [North North East] of Sannaig.
OS1/2/32/115 [Page] 115 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/116 [Page] 116 [Blank page]
OS1/2/32/117 SGEIR NAN SIAN Sgeir nan Sian Sgeir nan Sian Sgeir nan Sian Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a large H.W. [High Water] rock in the "Sound of Jura" about 1/2 mile N.W. [North West] of "Am Fraoch Eilean", and a short distance S.W. [South West] of "Rudha nam Bùth". English meaning:- "Rock of the screams."
OS1/2/32/117 AM FAR-EILEAN Am Far-eilean Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a portion of land nearly surrounded at high water, situate a short distance N.E. [North East] of "Am Fraoch Eilean" and forming the southern part of "Lub na Cloiche Duibhe." English meaning:- Nil.
OS1/2/32/117 LÙB NA CLOICHE DUIBHE Lùb na Cloiche Duibhe Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a small sandy bay situate at the N [North] end of "Am Far-eilean" and about 1/2 mile S.E. [South East] of "Sgeir nan Sian" English meaning:- "Bend of the black stone"
OS1/2/32/117 A' CHROIS A' Chrois Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a rocky ridge close to the seashore and a short distance N.E. [North East] of "Lub na Cloiche Duibhe," and about 1/4 mile S.E. [South East] of "Rudha nam Buth." English meaning:-"The Cross"
OS1/2/32/117 [Page] 117 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/118 AM FRAOCH EILEAN Am Fraoch Eilean Am Fraoch Eilean Am Fraoch Eilean Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to large island in the "Sound of Jura", about 1/8 of a mile S.W. [South West] of "Am Far-eilean" and a short distance S.W. [South West] of "Am Ploth" & 1 mile S.W. [South West] of "Jura House". In the Parish of Jura & Colonsay and the property of R.D. Campbell Esquire of Jura. English meaning:- "The island of heather".
OS1/2/32/118 AM PLÒTH Am Plòth Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a rocky island in the "Sound of Jura" a short distance N.E. [North East] of "Am Fraoch Eilean" and W. [West] of "Sgeir Thearlaich". In the Parish of Jura English meaning:- Unknown
OS1/2/32/118 CAOLAS A' PHLOTHA Caolas a' Phlotha Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a small sound dividing "Am Ploth" from the "Island of Jura" & extending from "Am Far eilean" to "Sgeir Thearlaich."English meaning:- Unknown.
OS1/2/32/118 [Page] 118 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/119 PORT NAN TORRAN Port nan Torran Port nan Torran Port nan Torran Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a landing place for boats, situate in the "Sound of Jura" midway between "Sgeir Thearlaich & "Am Far-eilean" English meaning"- "Port of the little knolls"
OS1/2/32/119 SRÒN NA H-IOLAIRE Sròn na h-Iolaire Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a point of rock on the seashore, a short distance E. [East] of "Port nan Torran" and S.W. [South West] of Uchd nan Seisreach Fanna". English meaning:- "Nose of the Eagle".
OS1/2/32/119 SGEIR THEARLAICH Sgeir Thearlaich Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a large piece of broken rock on the seashore at the east end of "Caolas a' Phlotha" and a short distance S.W. [South West] of "Sròn na h-Iolaire" English meaning:- Charles' rock.
OS1/2/32/119 UCHD ANA SEISREACH FANNA Uchd nan Seisreach Fanna Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a slight hollow of an oblong shape, situate a short distance N.E. [North East] of "Sròn na h-Iolaire", and about 1/4 of a mile S.W. [South West] of "Jura House" English meaning:- "Hollow of the faint teams"
OS1/2/32/119 [Page] 119 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura
OS1/2/32/120 CNOC AN T-SEAN-TIGHE Cnoc an t-Sean-tighe Cnoc an t-Sean-tighe Cnoc an t-Sean-tighe Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a small circular knoll, situate a short distance S.W. [South West] of "Jura House" and N.E. [North East] of "Uchd nan Seisreach Fanna" English meaning:- "Hill of the old house"
OS1/2/32/120 TRÀIGH BHÀN Tràigh Bhàn Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a sandy beach on the seashore a short distance S. [South] of "Jura House" and W. [West] of "An Dubh-chreag" English meaning:- "White Ebb"
OS1/2/32/120 CARRAIG NAM PARTAN Carraig nam Partan Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a long, narrow pinnacle on the seashore near the E [East] end of Tràigh Bhàn and a short distance S.W. [South West] of "An Dubh-chreag". English meaning:- Rock of the crabs"
OS1/2/32/120 AN DUBH-CHREAG An Dubh-chreag Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr A. McKay Gamekeeper Ardfin Mr Colin Campbell Teacher Knockrome 210 Applies to a precipice situate about 1/8 of a mile S.E. [South East] of Jura House and a short distance N.E. [North East] of "Carraig nam Partan". English meaning:-"Black rock"
OS1/2/32/120 [Page] 120 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/121 JURA HOUSE Jura House R.D. Campbell Esquire Alexander Fletcher Esquire Factor Mr. Neil Clarke, Shepherd, Leargan Breac 210 Applies to a substantial stone building; the residence of the Lairds of Jura; Situated a short distance south of the public road leading from "Faolin Ferry" to "Small Isles." 4 1/2 miles from the former and 3 1/2 miles from the latter. The property of R.D. Campbell, Esquire of Jura
OS1/2/32/121 [Page] 121 County of Argyll -- Jura -- Jura Parish "Cnoc an Anairt" scored out. "Ardfin", "Sruthan na Tùrr Uaine" and "Abhuinn Bheag" scored out and listed as "For Authorities and Descriptive remarks - see Sheet 199/15 Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/122 [Page] 122 County of Argyll -- Jura -- Parish of Jura "Brosdale" Scored out and listed as "Authoritive and descriptive remarks see Sheet 199/14 ""Sruthan Achadh an datha Dhuibh" Scored out and listed as "Authoritive and descriptive remarks see Sheet 199/13 "Sound of Islay" Scored out
OS1/2/32/123 CNOC AN ANAIRT Cnoc an Anairt Cnoc an Anairt Cnoc an Anairt Mr. N. Clarke, Shepherd, Leargan Breac Mr. A. McKay Shepherd Mr D. McKay Gamekeeper 210 Applies to a Knoll a Short distance to the East of Jura House and North of An Dubh-Chreag. Eng [English] Meaning "Hillock of the Linen.
OS1/2/32/123 STONE CISTS FOUND A.D. 1848 [Cnoc an Anairt] Stone Cists found A.D. 1848 Stone Cists found A.D. 1848 Stone Cists found A.D. 1848 R.D. Campbell Esquire of Jura James Campbell Esquire Jura House Angus McKay Gamekeeper 210 During the Year 1848 a number of Stone Cists were discovered in Cnoc an Anairt when the ornamental grounds of Jura House were being extended. On being opened they were found to Contain nothing beyond a small quantity of unctious earth.
OS1/2/32/123 [Page] 123 Argyllshire -- Jura -- Jura Parish (Signed) A. McDonald 2nd Corporal R.E. [Royal Engineers] & Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
OS1/2/32/124 [Page] 124 [Blank page]
OS1/2/32/125 SGEIR LEATHAN Sgeir Leathan Sgeir Leathan Sgeir Leathan Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small flat rock Situated under H.W.M. [High Water Mark] but visible at H.W. [High Water] also a Short distance S.W. [South West] of "Sròn Garbh" Meaning:- Broad Rock.
OS1/2/32/125 CREAG MHÒR Creag Mhòr Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A precipice about 1/8th of a mile in length & about 100 feet in height Situated Close to the Sea beach & N. [North] of Sgeir Leathann; English Meaning:- Great Rock.
OS1/2/32/125 ABHUINN NA H-ACAIRSEID Abhuinn na h-Acairseid Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 Applies to the Continuation of "Sruthan an Luaidhe" changing names at the South end of "Gleann a' Choire Fhlaich" (Sheet 199 Trace 5 Plan 14.) & flows South & Southeast for three quarters of a mile falling into "Poll a' Cheò" at "Port an Tigh-Shalainn" Meaning:- River of the Anchorage.
OS1/2/32/125 SRÒN GHARBH Sròn Gharbh Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A precipice in the face of a Steep, Situated on the West Side of "Aonach Challtuinn" English meaning:- Rough Nose.
OS1/2/32/125 [Page] 125 Parish of Jura -- County of Argyll "Sgeir Leathan - Noted as "Sgeir Leathann" on Plan
OS1/2/32/126 CROIT MHÒR Croit Mhòr Croit Mhòr Croit Mhòr Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke, Dunan House Mr Colin Campbell; Teacher Knockrome 210 An old enclosure Comprising a tract of Rough Heathy pasture about 1/2 a mile in length & 1/8 in breadth. Situated on the South Side of Coire Fluich; English Meaning:- Great Croft.
OS1/2/32/126 AONACH CHALLTUINN Aonach Challtuinn Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A large Wooded Steep Situated on the east Side of Sron Garbh Meaning:- Hazel Steep.
OS1/2/32/126 RUDHA NA H-ACAIRSEID Rudha na h-Acairseid Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A rocky promontory Stretching into the Sea; Situated on the West Side of "Poll a' Cheò" & half a mile South east of "Croit Mhòr" English Meaning:- "Promontory of the Anchorage"
OS1/2/32/126 PORT AN TIGH-SHALAINN Port an Tigh-shalainn Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small Stony bay where landing is practicable at high water; Situated on the N.W. [North West] Side of Poll a' Cheò; English Meaning Port of the Salthouse.
OS1/2/32/126 [Page] 126 Parish of Jura -- County of Argyll Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/127 CNOC A' GHILLI IDHIR Cnoc a' Ghill' Idhir Cnoc a' Ghill' Idhir Cnoc a' Ghill' Idhir Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 Applies to a Small Knoll, Situated a mile N.W. [North West] of Brosdale Island, & a short distance N.W. [North West] of Coire Iain Mhic Naomhain; English Meaning:-Hill of the Sallow Lad.
OS1/2/32/127 AONACH NA CLOICHE BÀINE Aonach na Cloiche Bàine Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Great Slope, Situated near the Sea beach & a Short distance South of "Cnoc Iain Mhic Naomhain" English Meaning:- Steep of the white Stone.
OS1/2/32/127 CARRAIG MHIC FÌ Carraig Mhic Fì Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small rock under H.W.M. [High Water Mark] but visible at H.W. [High Water] Situated a short distance S.W. [South West] of "Aonach na Cloiche Bàine" Meaning:- Mac Fie's rock.
OS1/2/32/127 SRÒN RIABHACH Sròn Riabhach Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small rocky Slope Situated in the E. [East] Side of Aonach na Cloiche Bàine; Meaning:- Brindled nose.
OS1/2/32/127 [Page] 127 Parish of Jura -- County of Argyll "Brosdale Cnoc Fluich" scored out and described in 199/14 Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/128 SGEIREAN NA SRÒINE RIABHAICH Sgeirean na Sròine Riabhaich Sgeirean na Sròine Riabhaich Sgeirean na Sròine Riabhaich Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A number of flat Rocks almost submerged at High Water. Situated a Short distance South of "Sròn Riabhach" English Meaning:- Rocks of the Brindle nose"
OS1/2/32/128 CNOC IAIN MHIC NAOMHAIN Cnoc Iain Mhic Naomhain Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small Knoll Situated a Short distance S.E. [South East] of "Cnoc a' Phill Idhir" English meaning:- Hill of John McNiven.
OS1/2/32/128 CNOC NA LÈONA BÀINE Cnoc na Lèana Bàine Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small Knoll of Rough pasture Situate a Short distance N. [North] of "Fionn Bhealach" English Meaning:- Hill of the White Meadow.
OS1/2/32/128 FIONN BHEALACH Fionn Bhealach Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 An Old pass Situated on the east Side of Sròn Riabhach. English Meaning:- Fingalian's pass.
OS1/2/32/128 SLOC AN EICH Sloc an Eich Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Small circular hollow Situated in the face of a Steep & a Short distance N.E. [North East] of Fionn Bhealach English Meaning:- Pit of the Horse.
OS1/2/32/128 [Page] 128 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/129 GARBH ACHADH Garbh Achadh Garbh Achadh Garbh Achadh Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 An old enclosure once Cultivated Situated a quarter of a mile N. [North] of "Poll a' Chrò" & a short distance South East of "Glac an Torrain Doinn" English Meaning:- Rough field.
OS1/2/32/129 MÌR MHICHEIL Mìr Mhicheil Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A tract of Rough pasture about a quarter of a mile in length & 1/8th in breadth Situated 1/8th of a mile N.E. [North East] of "Poll a' Cheò" & on the E.S. [East South] of "Abhainn na Sroine"; English Meaning:- Michael's piece.
OS1/2/32/129 AONACH DEARG Aonach Dearg Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A rocky Slope Situated on the S. [South] of Mìr Mhicheill & on the N.E. [North East] Side of "Poll a' Cheò" English Meaning:- "Red Steep".
OS1/2/32/129 POLL A' CHEÒ Poll a' Cheò Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Bay about 1/2 a mile in length & 1/8th in breadth Situated 1/2 a mile N.E. [North East] of Brosdale Island & 1/4 of a mile S.W. [South West] of Mhìr Mhicheil English meaning:- "Pool of the Mist".
OS1/2/32/129 [Page] 129 Parish of Jura -- County of Argyll Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/130 A' GHRIANAG A' Ghrianag A' Ghrianag A' Ghrianag Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A narrow, Rocky, precipitous, promontory; Situated: bounding the east Side of "Poll a' Cheò"; English meaning:- A Sunny spot.
OS1/2/32/130 AONACH CUMHANG Aonach Gumhang Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A rocky Slope, Situated on the N.E. [North East] Side of "A' Ghrianag" & at the S.E. [South East] Corner of "Mòr Mhicheill"; English Meaning:- Narrow Steep.
OS1/2/32/130 CLADH CHLAINN IAIN Cladh Chlainn Iain Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 An Old Graveyard the boundary of which is not distinctly defined but by a few Stones of oblong appearance lying at random in a Kind of a Circular form, & from its appearance must be of an ancient date, as there is no other information can be obtained to the Contrary. It is Situated on the West side of "Abhuinn na Sroine" & a short distance from its junction with "Poll a' Cheò;" English Meaning:- Graveyard of John's Children'
OS1/2/32/130 CROICH MHIC IAIN RIABHAICH Croich Mhic Iain Riabhaich Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 Applies to a recess in precipice; Situated at the N. [North] end of "Port Mhic Phòil" & about 1/8th of a mile east of "Port an Amais;" English Meaning:-Brindled Johnston's Gibbet. There is a tradition in the district to the effect that "Brindled Johnston" (who is said to have been a native of Cantire and a Colonel in the Royal Army, during the rebellion of 1745) was sent to the western Isles to suppress the rebels, and having succeeded in securing eleven of them in this locality, had them gibbetted at this place, hence the name. That such high handedness was possible, however, even in Jura, [underlined] at so recent a date savours of the improbable.
OS1/2/32/130 [Page] 130 Parish of Jura -- County of Argyll
OS1/2/32/131 PORT AN AMAIS Port an Amais Port an Amais Port an Amais Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Stony landing place Situated about a quarter of a mile east of "Poll a' Cheò' & on the east Side of Rudh' an Duine; English Meaning:- Port of the marking.
OS1/2/32/131 SGEIR THRÀIGHTE Sgeir Thràighte Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A low flat rock almost invisible at high water Situated a Short distance West of the West side of Brosdale Island; English meaning:- Ebbed Rock
OS1/2/32/131 SGEIREAN AN AITE MHÒIR Sgeirean an Aite Mhòir Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 Applies to two rocks the Greater part of which is visible at high water, but altogether void of vegetation; Situated a Short distance South of the South Side of Brosdale Island: English Meaning: Rocks of the Great place.
OS1/2/32/131 CEANN GARBH Ceann Garbh Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Sterile Rocky promontory very narrow & Stretching Southwards from the S.E. [South East] Corner of Brosdale Island for about an eighth of a mile; English Meaning:- Rough head
OS1/2/32/131 [Page] 131 Parish of Jura -- County of Argyll Alexander Fraser C/A [Civilian Assistant]
OS1/2/32/132 RUDH' A' GHRIOBHAIRE Rudh' a' Ghriobhaire Rudh' a' Ghriobhaire Rudh' a' Ghriobhaire Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A Sterile, narrow, flat, Rocky, promontory, Situate the N.E. [North East] Corner of Brosdale Island: English Meaning: not known.
OS1/2/32/132 BROSDALE ISLAND Brosdale Island Mr Campbell proprietor Mr Fletcher Factor Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac. 210 A low, Rocky, Island, about a quarter of a mile in length by an 1/8 broad Situated a quarter of a mile South of "A' Ghrianag" & in the parish of Jura & Colonsay Co. [County] Argyll.
OS1/2/32/132 RUDH' AN DUINE Rudh' an Duine Rudh' an Duine Rudh' an Duine Mr Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr Alexander Clarke Dunan House Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A piece of Rough heathy pasture jutting into the Sea with a precipitous frontispiece, Situated a quarter of a mile West of "Port Mhic Phòil" & on the W. [West] side of "Port an Amais" English meaning:- Promontory of the Man.
OS1/2/32/132 [Page] 132 Parish of Jura -- County of Argyll "Glac an Torrain Doinn" and "Abhuinn na Sròine`' scored out and described on 199/14 "Port Mhic Phòil" scored out and described on 210/3 "Sound of Jura" scored out and described in Six Inch Sheet 189.
OS1/2/32/133 [Page] 133 [Blank page]
OS1/2/32/134 [Page] 134 [Blank page]
OS1/2/32/135 CREAGAN A' CHÀTHAIR Creagan a' Chàthair Creagan a' Chàthair Creagan a' Chàthair Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A small rocky knoll covered with wood, situated a short distance S. [South] from "Druim Daraich." English meaning:- Little rock of the mossy flat.
OS1/2/32/135 DRUIM DARAICH Druim Daraich Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 199; 210 A low rocky ridge, covered with wood, about 1/3 of a mile in length from N. [North] to S. [South] & situated about 1/4 of a mile N.N.W. [North North West] of "Creag nan Ceann," and 1/8 of a mile E. [East] of "Druim Buidhe."
OS1/2/32/135 CREAG NAN CEANN Creag nan Ceann Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A small rocky hill situated near the seashore, about 1/4 of a mile N. [North] of "Rudha na Tràille" and about the same distance S.E. [South East] of "Creagan a' Chàthain"
OS1/2/32/135 SGEIR PHLOCACH CHREAG-NAN-SGARBH Sgeir Phlocach Chreag-nan-Sgarbh Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A small rock situated in the west of the "Sound of Jura" about 1/4 of a mile N.E. [North East] of "Creag nan Ceann."
OS1/2/32/135 [Page] 135 Argyllshire -- Jura -- Parish of Jura A. McDonald Lance Corporal RE [Royal Engineers]
OS1/2/32/136 PORT MHIC PHÒIL Port Mhic Phòil Port Mhic Phòil Port Mhic Phòil Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A bay, and landing place for Boats, situated immediately W. [West] of "Rudha Uamh an Tuill" on the W. [West] side of the "Sound of Jura." English meaning. McPhail's Port.
OS1/2/32/136 RUDHA UAMH AN TUILL Rudha Uamh an Tuill Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A promontory extending Southwards into the Sound of Jura and situated between "Port Mhic Phòil" on the W. [West] and "Port an t-Sruthain" on the E. [East]. English meaning. Promontory of the Cave of the hole.
OS1/2/32/136 PORT AN T-SRUTHAIN Port an t-Sruthain Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A small bay, or Creek, and landing place for Boats, situated immediately E. [East] of "Rudha Uamh an Tuill" and N. [North] of "Bonn a' Chatha". English meaning. Port of the Streamlet.
OS1/2/32/136 [Page] 136 Argyllshire -- Jura -- Parish of Jura A. McDonald Lance Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/137 BONN A' CHATHA Bonn a' Chatha Bonn a' Chatha Bonn a' Chatha Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A small flat rock, submerged at high water. Situated between "Rudha na Tràille" and "Rudha Uamh an Tuill", about the same distance from each, and immediately South of "Port an t-Sruthain". English meaning "Sole of the battle.
OS1/2/32/137 RUDHA NA TRÀILLE Rudha na Tràille Neil Clarke Shepherd Leargan Breac Mr John McDougall, Strone Mr Colin Campbell, Teacher Knockrome 210 A high rocky headland extending a short distance Southwards to the W. [West] side of the "Sound of Jura" Situated about 1/4 of a mile S. [South] of "Creag nan Ceann" and about the same distance E. [East] of "Rudha Uamh an Tuill." English meaning Promontory of the Slane.
OS1/2/32/137 [Page] 137 Argyllshire -- Jura -- Parish of Jura A. McDonald Lance Corporal R.E. [Royal Engineers]
OS1/2/32/138 BALACH RUDHA NA TRÀILLE Balach Rudha na Tràille Balach Rudha na Tràille Balach Rudha na Tràille Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. John McDougall, Strone Mr. Colin Campbell, Teacher, Knockrome 210 A small pointed rock situated immediately E. [East] of the S. [South] end of "Rudha na Tràille", a few yards from High Water mark. It is always surrounded by water, the narrow channel dividing it from the land being very deep. Sig. [Significatioin] "Fellow of the promontory of the Slave"
OS1/2/32/138 [Page] 138 Argyllshire -- Jura -- Parish of Jura [Entries for Druim Buidhe and Sound of Jura have been crossed out] [Signed] A. McDonald Lce. Corpl. R.E. [Lance Corporal Royal Engineers]
OS1/2/32/139 [Page] 139 [Blank page]
OS1/2/32/140 [Page] 140 [Blank page]
OS1/2/32/141 [Page] 141 Principal Proprietors in this Name Book. R.D. Campbell Esquire, Jura House, Jura, by Greenock. Walter McFarlane Esquire, Ardlussa, Jura, by Greenock. For Capt. [Captain] F.H. Fawkes RE [Royal Engineers] J C Macpherson Capt. [Captain] RE [Royal Engineers] April, 1878
OS1/2/32/142 [Page] 142 1/2500 NAME BOOK for Sheets 168. 3&4, 188. 12, 15 &16, 198. 3 & 7, 199. 3, 7, 11, 13, 14 & 15, 210. 1, 2, 3 & 6 of Part of the Parish of JURA ARGYLLSHIRE (Jura)
OS1/2/32/143 [Page] 143 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page A' Chailleach -- 76 A' Chrois -- 56 A' Chrois -- 117 A' Ghrianag -- 130 Abhuinn Bheag -- 18 Abhuinn Bheag -- 91 Abhuinn Mhic 'ill Libhir -- 34 Abhuinn a' Mhinisteir -- 54 Abhuinn a' Mhuilinn -- 65 Abhuinn na Coite -- 30 Abhuinn na h-Acairseid -- 125 Abhuinn na Sròine -- 93 Abhuinn nan Caorach -- 59 Acair a' Chleirich -- 58 Achadh an Leathaid -- 110 Achadh na Bràthhan -- 87 Achadh na h-Aigh -- 70 Achadh na Lice -- 100 Allt Carragh a' Ghlinne -- 80 Allt Glac Eanruigein -- 84 Allt Grundale -- 3 Allt Rògach -- 73 Allt Ruadh -- 41 Allt a ' Bhreac-dhùnain -- 101 Allt a' Ghlasraidh -- 88 Allt a' Ghlinne Ghrunndail -- 30 Allt a' Ghoirtein Ghuirm -- 92 Allt a' Mhuilinn -- 66 Allt an Torrain Bhuidhe -- 86 Allt an t-Sratha Mhìn -- 80 Allt na Cille -- 65 Alt na Doire Duibhe Mòire -- 90 Allt na h-Airidh Corraich -- 55 Allt na Muic -- 55 Alltanan Dubha -- 33
OS1/2/32/144 [Page] 144 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Am Breac-achadh -- 18 Am Brocach -- 109 Am Feur-eilean -- 117 Am Fraoch Eilean -- 118 Am Plòth -- 118 An Àird -- 45 An Currach -- 96 An Doirlinn -- 45 An Dubh-chreag -- 120 An Dùnan -- 43 An Innseag -- 22 An Seasgan -- 66 An Slinnean -- 68 Aonach Challtuinn -- 126 Aonach Cumhang -- 130 Aonach Dearg -- 129 Aonach Loisgte -- 77 Aonach mhic 'ill Eoghanan -- 78 Aonach na Cloiche Bàine -- 127 Aonach nan Long -- 67 Aonan nan Tarbh Beag -- 112 Aonan nan Tarbh Mòr -- 112 Ardfernal -- 24 Ardfin -- 89 Ardlussa -- 9 Ardlussa Bay -- 11 Àth nam Marbh -- 94 Bacan Darach -- 21 Badag Mholach -- 97 Balach Rudha na Tràille -- 138 Ballard -- 69 Barran Dubh -- 80 Bealach Dearg -- 67 Bealach na Ban-tighearna -- 51 Bealach nan Earrannan -- 106
OS1/2/32/145 [Page] 145 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Bogha Port nan Clàdan -- 113 Bonn a' Chatha -- 137 Bràigh a' Choire Fhliuch -- 99 Breac Dhùnan -- 92 Brosdale -- 95 Brosdale Island -- 132 Bruach Challtuinn -- 100 Bruach Ruadh -- 17 Bruach nan Sùbh -- 91 Bruthach na Dail-bhàite -- 6 Buail' a' Bhruigh -- 23 Buail' a' Chladaich -- 31 Buail' a' Mhuidhe -- 31 Buail' an Fhraoich -- 21 Buaile Mhòr -- 78 Buaile Ùr -- 75 Buaile an Dùnain -- 94 Cabrach -- 97 Caigenhouses -- 70 Caolas a' Phlòtha -- 118 Capull Cloiche -- 108 Càrn Liath -- 67 Carragh Chaluim Bhàin -- 57 Carragh Mhic 'ill Libhir -- 35 Carragh an Fhìon -- 60 Carragh an t-Sruith -- 51 Carragh Camas an Staca -- 86 Carraig Ghainmheach -- 108 Carraig Mhic Fì -- 127 Carraig nam Partan -- 120 Càthar nan Clach -- 60 Càthar nan Eun -- 3 Ceann Garbh -- 131 Chapel (Site of) -- 61 Church -- 65
OS1/2/32/146 [Page] 146 NAME BOOK INDEX Name of Object -- Page Cill Earnadeal -- 61 Clach-bhuaile -- 78 Clach Chlainn Iain -- 130 Cladh Mhic Iain -- 42 Cnoc Buidhe -- 96 Cnoc Creagach -- 98 Cnoc Iain Mhic Naomhain -- 128 Cnoc Raineach -- 93 Cnoc Ruairidh -- 4 Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh -- 54 Cnoc Tigh nan Torran -- 74 Cnoc a' Bhealaich -- 106 Cnoc a' Charraigh -- 83 Cnoc a' Chompaire -- 85 Cnoc a' Ghill' Idhir -- 127 Cnoc a' Ghoirtein Ghuirm -- 92 Cnoc an Anairt -- 123 Cnoc an Lomair -- 10 Cnoc an Smùdain -- 13 Cnoc an t-Saighdeir -- 13 Cnoc an t-Sean Duine -- 44 Cnoc an t-Sean Tighe -- 120 Cnoc na Bile -- 20 Cnoc na Buail'-earraich -- 13 Cnoc na Cachlaidhe -- 95 Cnoc na Cille -- 63 Cnoc na Creige Bàine -- 55 Cnoc na Curaich -- 53 Cnoc na Leòna Bàine -- 128 Cnoc na Moine -- 57 Cnoc na Moine -- 87 Cnoc nan Faodhluman -- 71 Cnoc nan Cnàmh -- 53 Cnoc nan Earrannan -- 106 Cnocan Soilleir -- 24
OS1/2/32/147 [Page] 147 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Cnocan na Pioghaide -- 95 Cnuic a' Bhuntàta -- 75 Cnuic na Mòine -- 85 Coire Fliuch -- 99 Corra-chroitean -- 35 Corra-ghoirtein -- 36 Corran -- 40 Corran River -- 17 Crackaig -- 74 Crackaig Hill -- 77 Crackaig River -- 74 Craighouse Inn -- 69 Creag Mhòr -- 125 Creag a' Chreamha Beag -- 30 Creag a' Chreamha Mòr -- 29 Creag an Dùnain -- 94 Creag an Dùnain -- 112 Creag nan Ceann -- 135 Creag nan Sgarbh -- 113 Creagan Breac -- 18 Creagan Dubh -- 20 Creagan a' Chàthair -- 135 Creagan nam Meann -- 110 Croich Mhic Iain Riabhaich -- 130 Croit Choinnich -- 56 Croit Darach -- 32 Croit Mhòr -- 126 Croit a' Bhanairean -- 101 Cùl Mhucallach -- 68 Cùl Tigh Fearsain -- 110 Cùl a' Bhaile -- 17 Cùl an Dùnain -- 112 Cùl na Sròine -- 98 Curr-an-rèisg -- 96 Dail Bhaite -- 6
OS1/2/32/148 [Page] 148 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Doir' an t-Sil -- 17 Doire Mosach -- 87 Drochaid Glac Eanruigein -- 88 Druim Buidhe -- 61 Druim Buidhe -- 114 Druim Daraich -- 135 Druim Dubh -- 73 Druim Mhic Iain -- 73 Druim Loisgte -- 43 Druim Reidh -- 77 Druim Ruadh -- 19 Druim a' Chreagain -- 101 Druim na Crannaig -- 108 Druim na h-Easgaidh -- 23 Druim na Muic -- 100 Dubh Loch -- 5 Dunan -- 94 Dùnan Dubh -- 91 Dunan Ulbha -- 80 Dùnan an Roail -- 109 Eas an Fhamhair -- 6 Easgaidh Buaile an Ròid -- 74 Eilean Bhride -- 45 Eilean Buidhe Beag -- 12 Eilean Tràigh an Airgid -- 11 Eilean nan Gabhar -- 71 Faolin Farm -- 56 Faolin Ferry -- 49 Faolin House -- 37 Fionn Bhealach -- 128 Free Church -- 33
OS1/2/32/149 [Page] 149 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Garbh Achadh -- 129 Garbh-bhuaile -- 75 Gearr Sgeirean -- 115 Geil nan Cearc -- 105 Gil nam Murlach -- 42 Glac Dhorch -- 91 Glac Eanruigein -- 84 Glac an Torrain Doinn -- 98 Glac nan Cnàmh -- 53 Gleann Grunndail -- 29 Gleann a' Choire Fhliuch -- 99 Gleann na Ceardaich -- 63 Glen Grundale -- 7 Goirtean Fada -- 63 Goirtean Gorm -- 92 Goirtean Odhar -- 35 Goirtean Ruadh -- 107 Goirtean na Carraigh -- 105 Goirtean na Doire Beithe -- 22 Gortinachro -- 9 Guala Dubh -- 105 Iochdar na Caillich -- 77 Jura -- 1 Jura & Colonsay (Ph [Parish] Name) -- 1 Jura Distillery -- 69 Jura Forest -- 37 Jura House -- 121 Keils -- 58 Killchianaig -- 5
OS1/2/32/150 [Page] 150 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Knockrome -- 21 Knockrome Hill -- 19 Lag a' Choire -- 96 Lag an Torrain Bhuidhe -- 83 Lag na Bile -- 20 Lag na h-Easgaidh Duibhe -- 19 Laghar Rudh an Fhaing -- 10 Lean Glas -- 54 Leargan-breac -- 31 Leum Beathaig -- 111 Liath Sgeir -- 107 Liath Sgeirean -- 71 Loch Càthar nan Eun -- 4 Loch a' Chreagain -- 79 Loch a' Gheòidh -- 29 Loch a' Mhuilinn -- 65 Loch na Bile -- 39 Lòn Bàn -- 92 Lòn Mòr -- 110 Lòn a' Chuspair -- 106 Lowlandman's Bay -- 25 Lùb a' Ghàrraidh-chriche -- 59 Lùb an Fhraoich -- 21 Lùb na Cloiche Duibhe -- 117 Lussa River -- 3 Lussagiven -- 4 Manse -- 59 Maol nan Damh -- 7 McDougall's Bay -- 51 Meall nan Ròin -- 111 Milltown -- 68 Mìr Mhicheil -- 129 Mòine a' Chladaich -- 64
OS1/2/32/151 [Page] 151 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Mòine na Cèardaich -- 25 Mòine nam Poit -- 55 Na Croitean -- 58 Òb an Rudha Bhuidhe -- 20 Pàirc Dhubh -- 94 Pàirc nan Each -- 97 Poll a' Cheò -- 129 Port Leac Sleagha -- 12 Port Mhic Phòil -- 136 Port Mòr -- 108 Port a' Ghàrraidh Leacaich -- 24 Port an Amais -- 131 Port an Tigh-shalainn -- 126 Port an t-Sruthain -- 136 Port na Bìrlinne -- 79 Port na Caillich -- 76 Port na Lotha -- 79 Port nam Meirleach -- 12 Port nan Clàdan -- 114 Port nan Leacag -- 107 Port nan Torran -- 119 Proprietors' Names and Addresses -- 141 Riasg na Buaile Earrach -- 114 Rudh' a' Chleirich -- 76 Rudh' a' Ghriobhaire -- 132 Rudh' an Duine -- 132 Rudh' an Fhaing -- 10 Rudh' an Leanachais -- 44
OS1/2/32/152 [Page] 152 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Rudh' an Uruisge -- 67 Rudha Bhrìde -- 43 Rudha Breac -- 76 Rudha Buidhe -- 19 Rudha Laimhrige -- 71 Rudha Uamh an Tuill -- 136 Rudha na Caillich -- 76 Rudha na Cloiche-muilinn -- 77 Rudha na h-Acairseid -- 126 Rudha na Tràille -- 137 Rudha na Togsaide -- 41 Rudha nam Bùth -- 85 Rudha nan Gabhar -- 79 Sannaig -- 105 School (Boys & Girls) -- 72 School (Boys & Girls) -- 102 Seasgan nam Feannag -- 80 Sgeir Chaol -- 107 Sgeir Charrach -- 113 Sgeir Leathan -- 125 Sgeir Mhic Riutean -- 41 Sgeir Phlocach -- 113 Sgeir Phlocach Chreag-nan-sgarbh -- 135 Sgeir Thearlaich -- 119 Sgeir Thràighte -- 111 Sgeir Thràighte -- 131 Sgeir nan Gall -- 64 Sgeir nan Sian -- 117 Sgeirean Buidhe -- 64 Sgeirean an Aite Mhòir -- 131 Sgeirean an Droma Loisgte -- 44 Sgeirean na Sròine Riabhaich -- 128 Shorehouse -- 70 Sliabh na Moine -- 57 Sliabhan Riabhach -- 97 Sloc an Eich -- 128 Sloc an Fhamhair -- 32
OS1/2/32/153 [Page] 153 NAME BOOK INDEX Name of Objects -- Page Small Isles -- 46 Sound of Jura -- 14 Sound of Islay -- 49 Srath Luachrach -- 93 Srath Mìn -- 75 Srath Riabhach -- 5 Sròn Bheithe -- 63 Sròn Garbh -- 25 Sròn Gharbh -- 125 Sròn Mheadhonach -- 36 Sròn Riabhach -- 127 Sròn an Tobair -- 60 Sròn na h-Iolaire -- 119 Sròn na Mèinne -- 87 Sròn nan Albanach -- 36 Sruthan Achadh an Datha Dhuibh -- 88 Sruthan a' Ghoirtein Ruaidh -- 109 Sruthan a' Mhuilinn Duibh -- 78 Sruthan an Luaidhe -- 98 Sruthan an Tuair Uaine -- 89 Sruthan na Faing -- 32 Sruthan na Muic -- 100 Stac Mhic Amhlaidh -- 49 Stac a' Chàise -- 79 Strone -- 93 Stone Cists found A.D. 1848 -- 123 Standing Stone -- 22 Standing Stone -- 24 Standing Stone -- 26 Standing Stone -- 103 Standing Stone -- 115 Teanga Liath -- 96 Tobar an Easbuig -- 60 Tobar na Graoile -- 74 Tom an Tairbh -- 23 Tòrr Nathrach -- 11 Torrain Dubha -- 66 Torrain Dubha -- 40 Torrain Odhar -- 18 Torran Buidhe -- 83 Torran Donn -- 98 Torran Mòr -- 75 Torran nam Buchaille -- 31