OS1/2/32/54
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
ABHUINN A' MHINISTEIR | Abhuinn a'Mhinisteir | Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome |
199 | Applies to the continuation of "Uisge Dearg" after it is joined by "Allt na Muic", flowing in an Easterly direction and falls into the Sound of Jura at the S. [South] end of "Lub a' Gharaigh-chriche". English meaning:- "The minister's river". |
CNOC TIGH MHIC FHIONNLAIDH | Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh Cnoc Tigh Mhic Fionnlaidh |
Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome |
199 | Applies to a small circular hill situate about 1/4 of a mile S.E. [South East] of "Cnoc nam Cnamh" and about the same distance south of "Cnoc na Curaich" English meaning:- "Hill of Finlayson's house". |
LEAN GLAS | Lean Glas | Mr. Neil Clarke, Shepherd Leargan Breac Mr. N. Darroch Tenant Keils Mr. Colin Campbell, Teacher Knockrome |
199 | Applies to a large flat situated about 1/4 of a mile W. [West] of "Cnoc Tigh Mhic Fhionnlaidh", & 1/4 S.W. [South West] of "Cnoc nam Cnamh". English meaning:- "Grey meadow" |
Continued entries/extra info
[Page] 54Island of Jura -- County of Argyll -- Parish of Jura
Alexander Fraser C.A. [Civilian Assistant]
Transcribers who have contributed to this page.
CorrieBuidhe- Moderator
Location information for this page.
Linked mapsheets.