OS1/32/6/82

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
Bruach Raineich Bruach Raineich
Bruach Raneich
Bruach Raneich
Bruach Raneich
J. McLaren Game Keeper
J. Buchanan Comer
J. Menzies Corriegrennan
Mr. A. Blair Rowardennan
006 This little hill is below or at the foot of "Beinn a' Bhan near the ruins of "Bruach Caorruinn". It is steep & remarkable on the side next the Forth. "Bruach Raineich" signifies Bracken Brae or brow, but it always used to the whole object.
Tom an Eas Tom an Eas J. McLaren Game Keeper
J. Buchanan Comer
J. Menzies Corriegrennan
Mr. A. Blair Rowardennan
006 A Knoll on the south west side of the Firth & close to it. The name signifies The little Knoll of the Waterfall (literally), but Eas is often applied to the sloping face of a hill, which is the interpretation put upon this name as much as from the insignificant Waterfall in the River near it.

Continued entries/extra info

[Page] 82

Co. [County] Stirling -- Buchanan Parish

[Note under Bruach Raineich:]
"Bruach", A bank, A brink
"Raineich", The fern.
Gen. sing. [Genitive singular Rainich

[Note under Tom Eas:]
"Tom", A hillock
Eas, - A Waterfall

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, IanDuncan

  Location information for this page.