OS1/32/6/13

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
Stob a' Choin Duibh Stob a Choin Dhuibh
Stob a Choin Dhuibh
Stob a Choin Dhuibh
Stob a Choin Dhuibh
Robert Blair
Peter Buchanan
James Macgregor
Dugald McVein
002 A sharp peaked eminence with a precipice at its West side. Here one of the dogs was killed which were employed to track the Macgregors.
Dow of Glengyle Dow of Glengyle Robert Blair
Peter Buchanan
James Macgregor
Dugald McVein
County Map
002 A good dwelling house, on the farm of that name, the property of the Duke of Montrose.
Maol Mòr Maol Mor Robert Blair
Peter Buchanan
James Macgregor
Dugald McVein
County Map
002 A high and large eminence overlooking the Head of Loch Katrine
Rudha nam Moine Rudha nam Moine Robert Blair
Peter Buchanan
James Macgregor
Dugald McVein
County Map
002 A large point projecting into Loch Katrine.

Continued entries/extra info

[Page] 13

Stirlingshire

[Notes under Stob a' Choin Duibh:]
Stob a Choin Duibh [corrected from Dhuibh] - see this name in page 104
Corrected at O.S.O. [Ordnance Survey Office] Glasgow, on plan
See remark and answer to the same
Note both names to be written alike

Stob, a stake, a', the, Choin from Cu, a dog
Dhuibh from Dubh, black, sad, mournful (G) [Gaelic]

Rule - an adjective beginning
with d - preceded by a noun masculine
or feminine ending in n or t is always plain in both numbers
as Nighean Donn The brown-haired girl. Na Coin dubha, the blac Dogs Coil dònn

[Note under Maol Mòr:]
Maol, a promontory, Mòr, great (G) [Gaelic]

[Note under Rudha nam Moine:]
Rudha, a point of land. Moine mossy (G) [Gaelic] - wrong not an adjective
Moine, A moss, a mossy place, peats, turfs &c.

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, l10hoy

  Location information for this page.