OS1/17/35/60
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
NA CLUAINEAN | Na Cluainean | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | Applied to an extensive piece of arable land, situated on the westside of Clunes farmsteading English meaning, The Meadows. |
TOM LIATH | Tom Liath | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | Applied to a small Knoll planted in fir situated immediately north of Bunarkaig, English meaning, The Grey Knoll |
DROCHAID ARKAIG | Drochaid Airceig | Mr John Cameron, Mucomir Mr Alexander Cameron, Bunarkaig Mr Donald Gollan, Glenfintaig |
126 | A wooden bridge of one arch across the River Arkaig at Bunarkaig; property of the Road Trustees English meaning the Bridge of Arkaig. |
Continued entries/extra info
[Page] 60Parish of Kilmalie Inverness-shire
[Signed] John Duncan Sapper R.E. [Royal Engineers]
Not written in position on Plan? [Comment written underneath Tom Liath entry]
Arkaig [Written above Drochaid Airceig entry]
Transcribers who have contributed to this page.
Jm Bell
Location information for this page.