OS1/17/35/45

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
CLADH TOM AN TIGHE MHOIR Clad Tom an Tighe Mhòir Mr John Cameron, Mucomir
Mr Alexander Cameron, Bunarkaig
Mr Donald Gollan, Glenfintaig
Revd. [Reverend] Dr. Clark, Kilmallie
126 Applied to 2 small enclosed burrying places of the Clan Cameron Situated about a quarter of a mile west of Clunes
English Meaning. The Big House burrying ground
TORR A' CHROMAIN Torr à chromain Mr John Cameron, Mucomir
Mr Alexander Cameron, Bunarkaig
Mr Donald Gollan, Glenfintaig
Revd. [Reverend] Dr. Clark, Kilmallie
126 Applied to a small cultivated green knoll. Situated about half a mile south of Clunes
English Meaning. Kite's hill.
AN CLIOF An Cliof
(Local spelling)
Mr John Cameron, Mucomir
Mr Alexander Cameron, Bunarkaig
Mr Donald Gollan, Glenfintaig
Revd. [Reverend] Dr. Clark, Kilmallie
126 Applied to a landing pier and a wooden shed et cetera situated about a quarter of a mile south of Clunes. English Meaning The Cliff
AN CLIOF An Cliof
(Local spelling)
Mr John Cameron, Mucomir
Mr Alexander Cameron, Bunarkaig
Mr Donald Gollan, Glenfintaig
Revd. [Reverend] Dr. Clark, Kilmallie
126 Applied to a landing pier and a wooden shed etc situated about a quarter of a mile south of Clunes. English Meaning The Cliff

Continued entries/extra info

[page] 45
Parish of Kilmalie
Invernesshire

[annotation to list of names] Cladha Tom an Tighe Mhòir

[signed] John Duncan
Sapper RE [Royal Engineers]

  Transcribers who have contributed to this page.

David Glass

  Location information for this page.