OS1/17/28/49

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
COIRE NA FIAR BHEALAICH Coire na Fiar Bhealaich Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart, Coiresùgh
080 A large hollow a mile northwest of Spidean Mialach; property of E. Ellice Esqr. M.P. [Member of Parliament] Invergarry, English meaning Hollow of the Crooked Pass.
ALLT COIRE NA FIAR BHEALAICH Allt Coire na Fiar Bhealaich Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart, Coiresùgh
080 A stream flowing northward through Coire na Fiar Bhealaich into Glac a Chuilein from whence running eastward through Glen Loyne it is Known as the River Loyne, English meaning, Burn of the Hollow of the Crooked Pass.
ALLT GARUIDHE Allt Garuidhe Revd. [Reverend] John McLean, Knoydart.
Mr. James Stewart, Coiresùgh
Mr. Donald McDonald, Pollairidh
080 ; 095 A large mountain stream rising about half a mile to the east of "Loch Feàrna" Meaning "Den or Cave Burn" It falls into the River Garry

Continued entries/extra info

[Page] 49
Inverness-Shire

Notes

[Allt Garuidhe]
on Sheets 80 & 95

[Page is signed]
John McKeith
Sapper R.E. [Royal Engineers]

Transcriber's notes

I have transcribed "Pollairidh" in the Authorities, in other entries in this volume none dot the 'i' after 'a'. Neither Name appears in the system except hyphenated as Poll-airidh; moreover, "Pollary" appears associated with a Donald McDonald in this volume.

"Coiresùgh" is elsewhere spelt "Coireshùgh".

  Transcribers who have contributed to this page.

George Howat