OS1/9/3/24

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
COILLE-CHORAIN Coille-a'-chorain
Coille-a'-chorain
Coille-a'-chorain
Rev. [Reverend] Dr. [Doctor] McFarlan
Montague Martin Esqr.
John Douglas, Invergroin
008 An inferior dwelling house on the farm of "Tullich", occupied by Cottars. Coille signifies a wood. Chorain a reaping hook.
INVERGROIN Invergroin
Invergroin
Invergroin
Invergroin
Rev. [Reverend] Dr. [Doctor] McFarlan
Montague Martin Esq
Alexander Dewar, Schoolmaster
Johnston's Co. [County] Map
008 A good farm steading with a large sheep farm attached. The property of Sir James Colquhoun of Luss, Bart [Baronet].
TULLICH Tullich
Tullich
Tullich
Tullich
Tullich
Rev. [Reverend] Dr. [Doctor] McFarlan
Alexander Dewar, Schoolmaster
Donald McLellan, Farmer
Valuation Roll
Montague Martin Esqr. Factor
008 A good farm steading with a large sheep farm attached,the property of Sir James Colquhoun of Luss, Bart [Baronet].

Continued entries/extra info

[Page] 24
Co [County] Dumbarton

[Below entry for Tullich:]
Tula, Tulach, Gen: [Genitive] Tulaich, A hillock, (G) [Gaelic]

[Below entry for Coille-Chorain:]
Name not to be changed
as written on plan
see reason on page 3
Coille, A wood or grove, (G) [Gaelic].
Chorrain, (gen: [genitive] of Corran) A reaping hook, (G) [Gaelic].

[Below entry for Invergroin:]
"Inbhir, (G.) [Gaelic], A confluence of waters.
Gruinn, (G) [Gaelic], A crowd, A group, A cluster.

  Transcribers who have contributed to this page.

Alison James- Moderator, CorrieBuidhe- Moderator

  Location information for this page.