OS1/9/2/48
List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
---|---|---|---|---|
TIGH NA CLACH | Tigh na Clach Tigh na Clach Tynaclach |
Rev. [Reverend] Dr. [Doctor] McFarlan Robert Campbell, "Arrochar" Estate Plan |
006 | This was a name applied to "Arrochar" when it contained only one house; now it is applicable to a small cluster of houses in the Village. |
Continued entries/extra info
[Page] 48[Below entry for Tigh na Clach:]
It is better with this name a compound word
or at least with hyphens, as at present written on plan
it is not correct Gaelic, and even if it was
it would not be correct to write it as separate
words as it does not now apply to an object
of which it is descriptive - and moreover as
now written on plan it is not in accordance
with the usage of Gaelic writing. The usage is
to write such a name as a compound word.
[Partly overwriting the above]
Note. This name not to be changed
as written on Plan - see Col. [Colonel] Cameron's
minute.
In answer to remarks
Major Bayly states that
the name is pronouned
with na, not nan as
recommended by
Mr. McGilvray. See
also the mode of writing it
on Estate Plan as quoted
above.
Transcribers who have contributed to this page.
Alison James- Moderator, CorrieBuidhe- Moderator, Ann Bray
Location information for this page.
Linked mapsheets.