OS1/1/84/28

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
BAD NA MOINE Bad-na-moine
Bad-na-moine
Bad-na-moine
Bad-na-moine
Mr. William Shaw Castletown
Mr. James Farquharson Dulridge
Mr. James Michie West Corryhoul
Mr. James McHardy Burnside
068 Applies to a flat piece of ground lying between The Torr & Meikle Burn, deriving its name from it formerly being a peat moss
THE TORR The Torr
The Torr
The Torr
The Torr
Mr. William Shaw Castletown
Mr. James Farquharson Dulridge
Mr. James Michie West Corryhoul
Mr. James McHardy Burnside
068 A rocky hillock situated about ¼ mile South West from the Mill of Garchory
THE FIREACH Firrach
Firrach
Firrach
Firrach
Mr. James Farquharson Dulridge
Mr. James Michie West Corryhoul
Mr. James McHardy Burnside
Estate plan of Edinglassie 1816
068 A high and rocky eminence situated on the north side of the public road leading through Corgarff, and about ½ mile west from the Mill of Garchory

Continued entries/extra info

[Page] 28
Parish of Tarland Detached

NOTE: Bad-na-moine - Moine. A moss. A mossy place; peats, turf.
Bad. A tuft, Cluster, bunch etc (Gaelic)

Note: The Torr - An Tôrr?
The Torr
JMcD
Torr. a hill or mountain. (Gaelic)

Note: The Fireach - Am Fireach See Remarks J.C.
See Remarks
J.C.
Fireach. A hill, moor, mountain, Acclivity, the top of a hill.
high barren ground. (Gaelic)

  Transcribers who have contributed to this page.

GreenflyNZ, BillR

  Location information for this page.