OS1/1/81/120

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
TORRAN DUBH Torran Dubh
Torran Dubh
Torran Dubh
Mr William Shaw Castletown
Mr J. Farquharson Dulridge
Mr A. McHardy Newe
068 Applies to a shoulder of the hill Cairn oidhreag and on the road leading from Corgaff to Delnadamph Lodge
BRUACH RUADH Bruach Ruadh
Bruach Ruadh
Bruach Ruadh
Mr William Shaw Castletown
Mr J. Farquharson Dulridge
Mr A. McHardy Newe
068 Applies to a shoulder of the hill Cairn oidhreag, and on the road leading from Corgarff to Delnadamph Lodge
ALLT BAD A' CHÙIRN Allt Bad-a'-chuirn
Allt Bad-a'-chuirn
Allt Bad-a'-chuirn
Burn of Badachurn
Bad-a-Churn
Mr William Shaw Castletown
Mr J. Farquharson Dulridge
Mr A. McHardy Newe
Estate plan of Edinglassie
Donean Tourist page 22
068 A small mountain stream rising in the hill Cairn oidhreag & flowing in a northerly direction falls into the Don near Delahash

Continued entries/extra info

[Page] 120
Parish of Strathdon

[Note beside 'Torran Dubh']
Torran. A little hill of knoll.
Dubh. Blackness, darkness. (Gaelic)

[Note beside 'Bruach Ruadh']
Bruach. A bank, brink, border, A steep, A precipice; An edge, brim, A small rising ground.
Ruadh. (Ruadh adj. [adjective]) A deer, hind, or roe (Gaelic)

[Note beside 'Allt Bad a' Chùirn']
Allt Bad a Chaorruinn
A clump of the rowan &c [Initialled] JMcD
Allt. A mountain stream
Bad. A tuft. Cluster: bunch. &c
Chuirn. The abrupt ending of the head of
the hill or something like that. (Gaelic)
This current is named from Bad a b[ush]

  Transcribers who have contributed to this page.

DANIALSAN, CorrieBuidhe- Moderator, ElaineF

  Location information for this page.