OS1/1/6/23

List of names as written Various modes of spelling Authorities for spelling Situation Description remarks
FOREGARRACH WELL Foregarrick Well
Foregarrick Well
Foregarrick Well
Rev. [Reverend] Mr. Ronald, Cabrach.
Mr. Mitchell, Farmer, Whitehillock.
Mr. Duncan, Farmer, Dryden.
042 An abundant spring, forming the chief source of the Foregarrick Burn, and also forming a point in the Parish Boundary.
FOREGARRACH BURN Foregarrick Burn
Foregarrick Burn
Foregarrick Burn
Rev. [Reverend] Mr. Ronald, Cabrach.
Mr. Mitchell, Farmer, Whitehillock.
Mr. Duncan, Farmer, Dryden.
042 A small brook having its source at the above well, and flowing for a few chains in an easterly direction, changes its name to the Burn of Tonburn at Tonburn.
RYALL Rhyal
Rhyal
Rhyal
Ryall
Ryall
Rev. [Reverend] Mr. Ronald, Cabrach.
Mr. Mitchell, Farmer, Whitehillock.
Mr. Duncan, Farmer, Dryden.
John Robertson, Esq. Advocate, Aberdeen.
Valuation Roll.
042 Name of a farm belonging to Mr. Lumsden of Auchindoir and Clova.

Continued entries/extra info

[Page] 23
Parish of Auchindoir & Kearn


FOREGARRACH. "Garrach, applied to anything little" (Gaelic)

RYALL. "Reile - A pebble." (Gaelic)
"Ryall. A gold Coin anciently current in Scotland. (Jamieson)

[Pencil] I believe this to be the
correct orthography.
It is authenticated
by [ ] Robertson Factor
[of] Lumsden Clova.
R.D.

[Signed] R. Dickson S.R.E. [Sapper Royal Engineers]

  Transcribers who have contributed to this page.

Kate51- Moderator, Jan

  Location information for this page.